ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الألمانية من كتاب Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
ﰡ
آية رقم 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Al-Ma'āriğ - Die Aufstiegswege
Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
آية رقم 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;
آية رقم 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.
آية رقم 4
Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.
آية رقم 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Darum sei standhaft in schöner Geduld.
آية رقم 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,
آية رقم 7
ﯲﯳ
ﯴ
Wir aber sehen sie nahe.
آية رقم 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl
آية رقم 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
آية رقم 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.
آية رقم 11
obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen
آية رقم 12
ﭜﭝ
ﭞ
und seiner Gefährtin und seinem Bruder
آية رقم 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,
آية رقم 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
آية رقم 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,
آية رقم 16
ﭯﭰ
ﭱ
das die Kopfhaut abzieht',
آية رقم 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,
آية رقم 18
ﭷﭸ
ﭹ
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
آية رقم 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.
آية رقم 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
آية رقم 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
آية رقم 22
ﮊﮋ
ﮌ
außer den Betenden,
آية رقم 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind
آية رقم 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)
آية رقم 25
ﮙﮚ
ﮛ
dem Bettler und dem Unbemittelten
آية رقم 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
und die den Tag des Gerichts für wahr halten
آية رقم 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,
آية رقم 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,
آية رقم 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
- und diejenigen, die ihre Scham hüten,
آية رقم 30
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
آية رقم 31
- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,
آية رقم 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
- und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,
آية رقم 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,
آية رقم 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.
آية رقم 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.
آية رقم 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
آية رقم 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
آية رقم 38
Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?
آية رقم 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.
آية رقم 40
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,
آية رقم 41
daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.
آية رقم 42
So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,
آية رقم 43
dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
آية رقم 44
mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.
تقدم القراءة