ترجمة معاني سورة يس باللغة الإنجليزية من كتاب Abdul Haleem - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭬ
ﭭ
YaSin
Ya Sin
آية رقم 2
ﭮﭯ
ﭰ
By the wise Quran,
آية رقم 3
ﭱﭲﭳ
ﭴ
you [Muhammad] are truly one of the mes-sengers sent
آية رقم 4
ﭵﭶﭷ
ﭸ
on a straight path,
آية رقم 5
ﭹﭺﭻ
ﭼ
with a revelation from the Almighty, the Lord of Mercy,
آية رقم 6
to warn a people whose forefathers were not warned, and so they are unaware.
آية رقم 7
The verdict has been passed against most of them, for they refuse to believe.
آية رقم 8
[It is as if] We had placed [iron] collars around their necks, right up to their chins so that their heads are forced up
آية رقم 9
and set barriers before and behind them, blocking their vision: they cannot see.
آية رقم 10
It is all the same to them whether you warn them or not: they will not believe.
آية رقم 11
You can warn only those who will follow the Quran and hold the Merciful One in awe, though they cannot see Him: give such people the glad news of forgiveness and a noble reward.
آية رقم 12
We shall certainly bring the dead back to life, and We record what they send ahead of them as well as what they leave behind: We keep an account of everything in a clear Record.
آية رقم 13
Give them the example of the people to whose town messengers came.
آية رقم 14
We sent two messengers but they rejected both. Then We reinforced them with a third.
آية رقم 15
They said, ‘Truly, we are messengers to you,’
آية رقم 16
ﭶﭷﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
but they answered, ‘You are only men like ourselves. The Lord of Mercy has sent nothing; you are just lying.’ They said, ‘Our Lord knows that we have been sent to you.
آية رقم 17
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Our duty is only to deliver the message to you,’
آية رقم 18
but they answered, ‘We think you are an evil omen. If you do not stop, we shall stone you, and inflict a painful torment on you.’
آية رقم 19
The messengers said, ‘The evil omen is within yourselves. Why do you take it as an evil omen when you are reminded of the Truth? You are going too far!’
آية رقم 20
Then, from the furthest part of the city, a man came running. He said, ‘My people, follow the messengers.
آية رقم 21
Follow them: they are not asking you to reward them and they are rightly guided.
آية رقم 22
Why should I not worship the One who created me? It is to Him that you will be returned.
آية رقم 23
How could I take besides Him any other gods, whose intercession will not help me and who would not be able to save me if the Lord of Mercy wished to harm me?
آية رقم 24
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Then I would clearly be in the wrong.
آية رقم 25
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
I believe in your Lord, so listen to me.’
آية رقم 26
He was told, ‘Enter the Garden,’ so he said, ‘If only my people knew
آية رقم 27
how my Lord has forgiven me and set me among the highly honoured.’
آية رقم 28
After him We did not send any army from heaven against his people, nor were We about to:
آية رقم 29
there was just one blast, and they fell down lifeless.
آية رقم 30
Alas for human beings! Whenever a messenger comes to them they ridicule him.
آية رقم 31
Do they not see how many generations We have destroyed before them, none of whom will ever come back to them?
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
[Yet] all of them will be brought before Us.
آية رقم 33
There is a sign for them in the lifeless earth: We give it life and We produce grain from it for them to eat;
آية رقم 34
We have put gardens of date palms and grapes in the earth, and We have made springs of water gush out of it
آية رقم 35
so that they could eat its fruit. It was not their own hands that made all this. How can they not give thanks?
آية رقم 36
Glory be to Him who created all the pairs of things that the earth produces, as well as themselves and other things they do not know about.
آية رقم 37
The night is also a sign for them: We strip the daylight from it, and- lo and behold!- they are in darkness.
آية رقم 38
The sun, too, runs its determined course laid down for it by the Almighty, the All Knowing.
آية رقم 39
We have determined phases for the moon until finally it becomes like an old date-stalk.
آية رقم 40
The sun cannot overtake the moon, nor can the night outrun the day: each floats in [its own] orbit.
آية رقم 41
Another sign for them is that We carried their seed in the laden Ark,
آية رقم 42
ﭚﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
and We have made similar things for them to ride in.
آية رقم 43
If We wished, We could drown them, and there would be no one to help them: they could not be saved.
آية رقم 44
ﭫﭬﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Only by Our mercy could they be reprieved to enjoy life for a while.
آية رقم 45
Yet when they are told, ‘Beware of what lies before and behind you, so that you may be given mercy,’
آية رقم 46
they ignore every single sign that comes to them from their Lord,
آية رقم 47
and when they are told, ‘Give to others out of what God has provided for you,’ the disbelievers say to the believers, ‘Why should we feed those that God could feed if He wanted? You must be deeply misguided.’
آية رقم 48
And they say, ‘When will this promise be fulfilled, if what you say is true?’
آية رقم 49
But all they are waiting for is a single blast that will overtake them while they are still arguing with each other.
آية رقم 50
They will have no time to make bequests, nor will they have the chance to return to their own people.
آية رقم 51
The Trumpet will be sounded and- lo and behold!- they will rush out to their Lord from their graves.
آية رقم 52
They will say, ‘Alas for us! Who has resurrected us from our resting places?’ [They will be told], ‘This is what the Lord of Mercy promised, and the messengers told the truth.’
آية رقم 53
It was just one single blast and then- lo and behold!- they were all brought before Us.
آية رقم 54
‘Today, no soul will be wronged in the least: you will only be repaid for your deeds.
آية رقم 55
The people of Paradise today are happily occupied-
آية رقم 56
they and their spouses- seated on couches in the shade.
آية رقم 57
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
There they have fruit and whatever they ask for.
آية رقم 58
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
“Peace,” a word from the Lord of Mercy.
آية رقم 59
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
But step aside today, you guilty ones.
آية رقم 60
Children of Adam, did I not command you not to serve Satan, for he was your sworn enemy,
آية رقم 61
ﮃﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
but to serve Me? This is the straight path.
آية رقم 62
He has led great numbers of you astray. Did you not use your reason?
آية رقم 63
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
So this is the Fire that you were warned against.
آية رقم 64
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Enter it today, because you went on ignoring [my commands].’
آية رقم 65
On that Day We shall seal up their mouths, but their hands will speak to Us, and their feet bear witness to everything they have done.
آية رقم 66
If it had been Our will, We could have taken away their sight. They would have struggled to find the way, but how could they have seen it?
آية رقم 67
If it had been Our will, We could have paralysed them where they stood, so that they could not move forward or backward.
آية رقم 68
If We extend anyone’s life, We reverse his development. Do they not use their reason?
آية رقم 69
We have not taught the Prophet poetry, nor could he everhave been a poet.
آية رقم 70
This is a revelation, an illuminating Quran to warn anyone who is truly alive, so that God’s verdict may be passed against the disbelievers.
آية رقم 71
Can they not see how, among the things made by Our hands, We have created livestock they control,
آية رقم 72
ﭞﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
and made them obedient, so that some can be used for riding, some for food,
آية رقم 73
some for other benefits, and some for drink? Will they not give thanks?
آية رقم 74
Yet they have taken other gods besides God to help them,
آية رقم 75
though these could not do so even if they called a whole army of them together!
آية رقم 76
So [Prophet] do not be distressed at what they say: We know what they conceal and what they reveal.
آية رقم 77
Can man not see that We created him from a drop of fluid? Yet- lo and behold!- he disputes openly,
آية رقم 78
producing arguments against Us, forgetting his own creation. He says, ‘Who can give life back to bones after they have decayed?’
آية رقم 79
Say, ‘He who created them in the first place will give them life again: He has full knowledge of every act of creation.
آية رقم 80
It is He who produces fire for you out of the green tree- lo and behold!- and from this you kindle fire.
آية رقم 81
Is He who created the heavens and earth not able to create the likes of these people? Of course He is! He is the All Knowing Creator:
آية رقم 82
when He wills something to be, His way is to say, “Be”- and it is!
آية رقم 83
So glory be to Him in whose Hand lies control over all things. It is to Him that you will all be brought back.’
تقدم القراءة