ترجمة معاني سورة هود باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

Alif. Lām. Rā. This is a Book, with verses which have been perfected and distinctly spelled out, bestowed on you by One who is wise, all-aware.
And thus it is: if We let man taste some of Our grace, and then take it away from him, he becomes utterly in despair, totally ungrateful.
As for those who desire only the life of this world and its bounties, We shall fully repay them in this life for all they do, and they shall suffer no diminution of their just dues.
Have you considered him who takes his stand on clear evidence from his Lord, followed by a testimony from Him, which is preceded by the Book of Moses [revealed as] a guide and a mercy [to people]? These believe in it. As for those, of any groups, who deny its truth, the Fire is their appointed place. So, be not in doubt concerning it; it is the truth from your Lord, even though most people do not believe.
‘Noah’, they replied, ‘you have argued with us, and argued to excess. Bring upon us that with which you have been threatening us, if you are a man of truth’.
Do they claim that he [Muhammad] has invented it? Say: ‘If I have invented it, upon me be this crime of mine, but I am innocent of the crimes you perpetrate’.
‘Build the ark under Our eyes, and according to Our inspiration. Do not appeal to Me on behalf of the wrongdoers. They shall be drowned’.
You will surely come to know who it is that will be visited by suffering that will cover him with ignominy, and who will be afflicted by long-lasting suffering.
He answered: ‘I shall seek refuge in a mountain, which will afford me protection from the water’. Said (Noah): ‘Today there is no protection for anyone from God’s judgement, except those who shall enjoy His mercy’. Thereupon waves rose up between them and he was among those who were drowned.
And the word was spoken: ‘Earth, swallow up your waters. Heaven, cease [your rain]’. Thus the waters sank into the earth, and God’s will was done, and the ark came to rest on Mount Judi. The word was spoken: ‘Away with these wrongdoing folk’.
The word was spoken: Noah, disembark in peace from Us, and with Our blessings upon you as well as upon generations from those who are with you. As for other folk, We shall let them have enjoyment, and then there will befall them grievous suffering from Us.
‘My people! Seek your Lord’s forgiveness, and then turn to Him in repentance. He will cause the sky to rain abundance on you, and will add strength to your strength. Do not turn away as guilty criminals’.
‘All we can say is that one of our gods may have smitten you with something evil’. He said: ‘I call God to witness, and you, too, bear witness, that I disassociate myself from all those you claim to be partners with God.
Yet they cruelly slaughtered her. He said: ‘You have just three more days to enjoy life in your homes. This is a promise which will not be belied’.
آية رقم 67
The blast overtook the wrongdoers, and when morning came, they lay lifeless on the ground, in their very homes,
His wife, standing nearby, laughed; whereupon We gave her the happy news of [her giving birth to] Isaac and after Isaac, Jacob.
He said: ‘Think, my people! If I take my stand on clear evidence from my Lord and He has provided me with goodly sustenance which He alone can give? I have no desire to do, in opposition to you, what I ask you not to do. All that I desire is to set things to rights in so far as it lies within my power. My success depends on God alone. In Him have I placed my trust, and to Him I always turn.
Hence, pray to your Lord to forgive you your sins, and then turn towards Him in repentance. My Lord is indeed ever-merciful and all-loving’.
He will come at the head of his people on the Day of Resurrection, leading them to the Fire. Vile was the destination towards which they were led.
A curse is made to follow them in this world and on the Day of Resurrection. Vile was the renewable gift which they were given.
These are some of the accounts of past communities which We relate to you. Some still remain while others are extinct, like a field mown-down.
آية رقم 106
Those who will have brought wretchedness upon themselves, they will be in the Fire where, moaning and sobbing,
Follow, then, the right course as you are bidden, together with those who, with you, have turned to Him; and let none of you transgress. Surely, He sees all that you do.
آية رقم 117
In truth, your Lord would have not destroyed those cities, without just cause, had their people been righteous.
All that We relate to you of the histories of earlier messengers is a means by which We strengthen your heart. Through these [accounts] there has come to you the truth, as well as an admonition and a reminder for all believers.
آية رقم 122
Wait if you will; we too are waiting’.
God alone knows whatever is hidden in the heavens and the earth. All authority over all matters belongs to Him alone. Worship Him, then, and place your trust in Him alone. Your Lord is not unaware of what you do.
تقدم القراءة