ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الألمانية من كتاب Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Al-Ma'āriğ - Die Aufstiegswege
Es fragt ein Fragesteller nach einer Strafe, die hereinbrechen wird
آية رقم 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
für die Ungläubigen, (einer Strafe,) die niemand abwehren kann;
آية رقم 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
von Allah, dem Besitzer der Aufstiegswege.
آية رقم 4
Es steigen die Engel und der Geist zu Ihm auf an einem Tag, dessen (Aus)maß fünfzigtausend Jahre ist.
آية رقم 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Darum sei standhaft in schöner Geduld.
آية رقم 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Gewiß, sie sehen sie weit entfernt,
آية رقم 7
ﯲﯳ
ﯴ
Wir aber sehen sie nahe.
آية رقم 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Am Tag, da der Himmel wie siedendes Öl
آية رقم 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
und die Berge wie gefärbte Wolle sein werden
آية رقم 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
und kein warmherziger Freund seinen Freund (irgend etwas) fragt.
آية رقم 11
obwohl sie ihrem Anblick ausgesetzt sein werden. Der Übeltäter hätte es gern, wenn er sich von der Strafe jenes Tages loskaufte mit seinen Söhnen
آية رقم 12
ﭜﭝ
ﭞ
und seiner Gefährtin und seinem Bruder
آية رقم 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
und seiner Familie, die ihn aufgenommen hat,
آية رقم 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
und allen, die auf der Erde sind. (Er wünscht,) dies möge ihn hierauf retten.
آية رقم 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Keineswegs! Es ist doch ein loderndes Feuer,
آية رقم 16
ﭯﭰ
ﭱ
das die Kopfhaut abzieht',
آية رقم 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
das (den) rufen wird, wer den Rücken kehrt und sich abkehrt,
آية رقم 18
ﭷﭸ
ﭹ
(Besitz) zusammenträgt und dann in Behältern hortet.
آية رقم 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Gewiß, der Mensch ist als kleinmütig erschaffen.
آية رقم 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Wenn ihm Schlechtes widerfährt, ist er sehr mutlos;
آية رقم 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
und wenn ihm Gutes widerfährt, (ist er) ein stetiger Verweigerer,
آية رقم 22
ﮊﮋ
ﮌ
außer den Betenden,
آية رقم 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
diejenigen, die in ihrem Gebet beharrlich sind
آية رقم 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
und die ein festgesetztes Recht an ihrem Besitz (zugestehen)
آية رقم 25
ﮙﮚ
ﮛ
dem Bettler und dem Unbemittelten
آية رقم 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
und die den Tag des Gerichts für wahr halten
آية رقم 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
und diejenigen, die wegen der Strafe ihres Herrn besorgt sind,
آية رقم 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
- denn gewiß, vor der Strafe ihres Herrn (kann) sich niemand sicher glauben,
آية رقم 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
- und diejenigen, die ihre Scham hüten,
آية رقم 30
außer gegenüber ihren Gattinnen oder was ihre rechte Hand (an Sklavinnen) besitzt, denn sie sind (hierin) nicht zu tadeln,
آية رقم 31
- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter,
آية رقم 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
- und diejenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,
آية رقم 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
und diejenigen, die ihr Zeugnis in Aufrichtigkeit ablegen,
آية رقم 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
und diejenigen, die ihr Gebet einhalten.
آية رقم 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Jene werden sich in Gärten befinden und (darin) geehrt.
آية رقم 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Was ist mit denjenigen, die ungläubig sind, daß sie hastig auf dich zukommen
آية رقم 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
rechts und links, in Gruppen aufgeteilt?
آية رقم 38
Begehrt (etwa) jedermann von ihnen, in einen Garten der Wonne eingelassen zu werden?
آية رقم 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Keineswegs! Wir haben sie doch aus dem erschaffen, was sie wissen.
آية رقم 40
Nein! Ich schwöre beim Herrn der Osten und der Westen, Wir haben fürwahr die Macht dazu,
آية رقم 41
daß Wir sie durch bessere als sie austauschen. Und niemand kann Uns zuvorkommen.
آية رقم 42
So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,
آية رقم 43
dem Tag, da sie aus den Gräbern eilig herauskommen werden, als würden sie hastig zu einem aufgerichteten Opferstein laufen,
آية رقم 44
mit demütigen Blicken, bedeckt mit Erniedrigung. Das ist der Tag, der ihnen immer wieder angedroht wurde.
تقدم القراءة