ترجمة سورة المؤمنون

الترجمة الإسبانية
ترجمة معاني سورة المؤمنون باللغة الإسبانية من كتاب الترجمة الإسبانية .
من تأليف: محمد عيسى غارسيا .

Bienaventurados los creyentes
que en sus oraciones son humildes [ante Dios],
se apartan de las frivolidades,
pagan el zakat,
preservan sus genitales [del adulterio y la fornicación],
y solo cohabitan con sus esposas o con lo que posee su diestra, porque eso no es censurable.
____________________
lo que posee su diestra: Ver Corán 4:25.
Pero quien busque algo más allá de eso, está transgrediendo [la ley].
[Son de los bienaventurados quienes] sean fieles a la confianza depositada en ellos, cumplen con sus compromisos y acuerdos,
y cumplen con sus oraciones.
[Quienes tengan estas virtudes] serán los herederos
____________________
estas virtudes: Todas las virtudes mencionadas tienen como objetivo invitar a que la persona las cultive en sí mismo.
que heredarán el Firdaus, en el que morarán por toda la eternidad.
____________________
el Firdaus: El Firdaus الفردوس es el estado más alto y sublime del Paraíso.
Creé al [primer] ser humano de barro.
Luego [hice que se reprodujera por medio de la fecundación, y] preservé el óvulo fecundado dentro de una cavidad segura.
____________________
cavidad segura: El útero.
Transformé el óvulo fecundado en un embrión, luego en una masa de tejidos, luego de esa masa de tejidos creé sus huesos a los que vestí de carne, finalmente soplé en el feto su espíritu. ¡Bendito sea Dios, el mejor de los creadores!
[Sepan que] después de haber sido creados, han de morir,
pero el Día de la Resurrección serán devueltos a la vida.
Creé siete cielos por encima de ustedes, y no he descuidado la creación.
Hice descender del cielo el agua en una medida limitada para que permanezca en la tierra, pero si quisiera la podría hacer desaparecer.
____________________
en una medida limitada: Ver Corán 43:11.
Con ella hago brotar jardines de palmeras y viñedos de los que obtienen abundantes frutos con los que se alimentan.
Y [también] un árbol que crece en el monte Sinaí, que produce aceite y aderezo, una delicia para los comensales.
En los ganados hay una lección: Doy a ustedes de beber de lo que hay en sus ubres, obtienen de ellos muchos beneficios y también se alimentan;
usan a los animales y a los barcos como transporte.
Envié a Noé a su pueblo y les dijo: "¡Oh, pueblo mío! Adoren solamente a Dios, pues no existe otra divinidad salvo Él. ¿Acaso no van a tener temor de Él?"
Pero los magnates de su pueblo que no creyeron, dijeron [a los más débiles]: "Éste es un mortal como ustedes, que solo pretende poder. Si Dios hubiera querido [que siguiéramos Su Mensaje] habría enviado ángeles [en lugar de seres humanos]. Nunca oímos algo similar de nuestros antepasados.
[Noé] no es más que un demente, sopórtenlo por un tiempo [hasta que muera]".
Dijo Noé: "¡Oh, Señor mío! Socórreme, porque ellos me desmienten".
Entonces le dije: "Construye el arca bajo Mi observancia, acorde a lo que te inspire. Cuando llegue Mi designio y el agua comience a brotar de la tierra [y se inicie la inundación], haz subir una pareja de cada especie y embarca a tu familia, salvo a quienes el decreto [de la inundación] los haya condenado. No Me pidas por los injustos, pues ellos perecerán ahogados.
Cuando tú y quienes estén contigo se encuentren en el arca, di: ¡Alabado sea Dios, Quien nos salvó de un pueblo de injustos!"
Y di: "¡Señor mío! Hazme llegar a un destino bendito, pues Tú eres Quien mejor hace llegar a destino".
____________________
a un destino bendito: Para que el arca llegue a un lugar seguro y bendecido con la misericordia de Dios.
En ello hay signos [de Dios], pero [sepan que] siempre pondré a prueba [a los seres humanos].
Luego [de la destrucción del pueblo de Noé], hice surgir nuevas generaciones,
y les envié un Mensajero de entre ellos [que les dijo]: "Adoren solamente a Dios, ya que no existe otra divinidad salvo Él. ¿Es que no van a tener temor [de Dios]?"
____________________
Ya que conocen la historia reciente del diluvio.
Pero [nuevamente] los magnates de su pueblo que no creyeron y desmintieron el Día del Juicio, a pesar de que les había concedido una vida llena de riquezas, dijeron [a los más débiles]: "Éste es un mortal igual que ustedes, come lo que comen y bebe lo que beben.
Si obedecen a un ser humano como ustedes, serán unos perdedores.
¿Acaso les promete que luego de que mueran y sean polvo y huesos, van a ser resucitados?
¡Qué lejos está de la realidad lo que él les promete!
No hay otra vida más que la mundanal; vivimos, morimos y jamás seremos resucitados.
Él es solo un ser humano que ha inventado una gran mentira acerca de Dios, y no le vamos a creer".
Dijo [el Profeta]: "¡Señor mío! Socórreme, pues me han desmentido".
Dijo [Dios]: "Dentro de poco se arrepentirán".
El estruendo los sorprendió con la verdad [que negaban], y los convertí en despojos. ¡Que el pueblo injusto sea destruido!
Luego hice surgir nuevas generaciones.
Ninguna comunidad puede adelantar ni retrasar su plazo.
Envié a Mis Mensajeros unos tras otros. Cada comunidad a la que le llegaba su Mensajero, lo desmentía. Así que las destruí una tras otra e hice que se convirtieran en ejemplos. ¡Que sean destruidos los pueblos que se niegan a creer!
____________________
ejemplos: Casos históricos para que la gente pueda reflexionar sobre ellos.
Luego envié a Moisés y a su hermano Aarón, con Mis signos y un poder visible,
al Faraón y su nobleza. Pero estos fueron soberbios y se comportaron con arrogancia.
Y dijeron: "¿Acaso vamos a creer en dos mortales iguales a nosotros, mientras su pueblo nos sirve como esclavos?"
Los desmintieron, y como consecuencia fueron destruidos.
Le entregué a Moisés el Libro para que fueran de los bien guiados.
Hice de Jesús y su madre María, un signo [de Mi poder]. A ambos les di refugio en una colina, un lugar de descanso seguro con aguas cristalinas.
____________________
Jerusalén.
¡Oh, Mensajeros! Coman de las cosas buenas y hagan buenas obras, que Yo bien sé lo que hacen.
Esta es la comunidad a la que pertenecen [la de los Profetas], que es una única comunidad, y Yo soy su Señor; tengan temor de Mí.
Pero [algunas personas] fragmentaron la comunidad creando sectas, y cada facción se complace con lo que tiene [como creencia].
Déjalos [¡oh, Mujámmad!, a los que se niegan a creer,] en su confusión por un tiempo [hasta que les llegue su hora].
¿Acaso piensan que los bienes materiales y los hijos que les concedí
son un indicio de que recibirán Mis gracias [en esta vida y la futura]? Todo lo contrario, pero no se dan cuenta.
No cabe duda de que aquellos que tienen temor de su Señor,
aquellos que creen en los signos de su Señor,
aquellos que no dedican actos de adoración excepto a su Señor,
aquellos que dan en caridad parte de lo que se les ha concedido, y aun así sienten temor en sus corazones porque saben que comparecerán ante su Señor,
ellos se apresuran a realizar obras de bien, y son los primeros en hacerlas.
No exijo a nadie por encima de sus posibilidades. [Sepan que] tengo un Libro que dice la verdad, y nadie será tratado injustamente.
____________________
Libro que dice la verdad: En el que se encuentran registradas todas las obras.
En cambio, los corazones [de los incrédulos] están cegados al Mensaje y cometen malas obras.
Cuando castigue a los que tuvieron una vida llena de lujos, pedirán auxilio a gritos.
[Y se les dirá entonces:] De nada sirve que pidan auxilio hoy, pues nadie podrá salvarlos de Mi castigo.
Mis versículos les eran recitados, pero los rechazaban.
Por soberbia, pasaban la noche desprestigiando [el Corán].
¿Por qué no reflexionan sobre el Corán, o es que les llegó algo diferente que a sus antepasados?
Conocían a su Mensajero [Mujámmad], pero igualmente lo rechazaron.
Afirmaron que era un demente, pero él se presentó con la Verdad, aunque a la mayoría de ellos les disguste la verdad.
Si la verdad siguiera a las pasiones [de los que se negaron a creer], los cielos, la Tierra y todo lo que hay en ellos se habría corrompido. Pero los ennoblecí con el Corán, y a pesar de eso lo rechazaron.
[¡Oh, Mujámmad] ¿Acaso les pides alguna remuneración a cambio [de transmitirles el Mensaje]? La recompensa de tu Señor es superior, y Él es Quien mejor agracia.
Tú los invitas al camino recto.
____________________
El mensaje monoteísta del Islam.
Pero quienes no creen en la vida del más allá, se desvían de ese camino.
Aunque les tuviera misericordia y los librara de los males que sufren, persistirían desorientados en su extravío.
Los afligí con un castigo, pero aun así no se sometieron a su Señor ni imploraron auxilio.
Hasta que abra sobre ellos una de las puertas del castigo infernal, entonces perderán toda esperanza.
Él es Quien los agració con el oído, la vista y el intelecto, pero poco se lo agradecen.
Él es Quien los diseminó por la Tierra, y ante Él serán reunidos.
Él es Quien da la vida y da la muerte, y Él decretó la alternancia de la noche y el día. ¿Es que no razonan?
Sin embargo, [los que se niegan a creer] dicen lo mismo que sus antecesores:
"Cuando muramos y nos convirtamos en polvo y huesos, ¿seremos resucitados?
Eso ya se nos había prometido a nosotros y a nuestros antepasados con anterioridad. Pero no es más que una fábula de los antiguos".
Pregúntales [¡oh, Mujámmad!]: "Si saben, ¿a quién pertenece la Tierra y todo lo que existe sobre ella?"
Sin duda responderán: "A Dios". Diles: "¿Acaso no van a recapacitar [en que deberían adorarlo solo a Él]?"
Pregúntales: "¿Quién es el creador de los siete cielos, y el Señor del Trono grandioso?"
____________________
cielos: La palabra “cielo/s” (sama’ / سماء samawat سماوات ), que aparece en muchos versículos del Corán, es usada tanto para referirse al cielo por encima de la tierra, como al universo en su totalidad. Dándole a la palabra el primer sentido, se deduce que el cielo de la tierra, o atmósfera, está compuesto por siete capas. Y efectivamente, hoy se sabe que la atmósfera de la tierra está compuesta de siete capas superpuestas. Para las modernas definiciones meteorológicas las siete capas o estratos de la atmósfera son los siguientes: 1-Troposfera. 2-Estratosfera. 3-Mesosfera. 4-Termosfera. 5-Exosfera. 6-Ionosfera. 7-Magnetosfera. Otro milagro importante a destacar es el mencionado en la afirmación: “y le inspiró a cada cielo su función” (Corán 41:12). En otras palabras, Dios manifiesta que le asignó a cada cielo su propio deber. Cada estrato tiene una función particular, que va desde la formación de la lluvia hasta proteger de radiaciones nocivas, desde reflejar ondas de radio hasta evitar los efectos perjudiciales de los meteoritos. Los versículos citados a continuación nos informan sobre el aspecto de estos estratos atmosféricos: “¿Acaso no han visto cómo Dios ha creado siete cielos superpuestos?” (Corán 71:15). “Él es Quien creó siete cielos superpuestos” (Corán 67:3). Es un milagro extraordinario que estos hechos, que no pudieron descubrirse sino con la tecnología del siglo XX, fueran formulados explícitamente por el Corán 1.400 años atrás.
Sin duda responderán: "Dios". Diles: "¿Acaso no van a temer?"
Pregúntales: "Si lo saben, ¿Quién tiene en Sus manos el dominio de todas las cosas, y puede amparar a quien Él quiere y nadie puede protegerse de Él [y Su castigo]?"
Sin duda que responderán: "Dios". Diles: "¿Acaso están hechizados [y no pueden ver la verdad]?"
Aunque les envié la verdad, ellos la desmienten.
Dios no ha tenido un hijo, ni existe otra divinidad salvo Él. Si así fuera, cada divinidad acapararía su propia creación, y entonces pretenderían dominarse unas a otras. ¡Glorificado sea Dios! Dios está por encima de lo que Le atribuyen.
Él es el Conocedor de lo oculto y lo manifiesto, Él está por encima de cuanto Le asocian.
Di [¡oh, Mujámmad! esta súplica]: "¡Oh, Señor mío! Si me haces presenciar el castigo que les espera [a los que se niegan a creer],
Señor, no me pongas entre los injustos".
[¡Oh, Mujámmad!] Tengo poder para hacerte ver el castigo que les he destinado.
Si eres maltratado, responde con una buena actitud [sabiendo disculpar]. Yo bien sé lo que [Me] atribuyen.
Di: "¡Oh, Señor mío! Me refugio en Ti de los susurros de los demonios,
y me refugio en Ti, oh, Señor, de su presencia maligna".
Cuando la muerte los sorprenda [a los que se negaron a creer y vivieron en el pecado], dirán: "¡Oh, Señor mío! Hazme regresar a la vida otra vez,
para [creer en Ti y] realizar las obras buenas que no hice". Pero no se les dará otra oportunidad, pues son solo palabras [que no cumplirán]. Detrás de ellos habrá una barrera hasta que sean resucitados.
____________________
barrera: En árabe, Barzaj البرزخ significa una barrera entre dos cosas. En la terminología islámica el Barzaj se refiere al período existente entre la muerte y el Día de la Resurrección. Ibn Al Qaiim dijo: “El tormento y las bendiciones de la tumba es otro nombre para el tormento y las bendiciones del Barzaj, que es lo que hay entre esta vida y la otra”.
Cuando se sople la trompeta [por segunda vez para dar comienzo al Día del Juicio, y todos sean resucitados], de nada les servirá el linaje, ni los parientes se preguntarán unos por otros.
[Ese día] aquellos cuyas buenas obras pesen más en la balanza serán los bienaventurados.
En cambio, aquellos cuyas malas obras sean las que más pesen, estarán perdidos y morarán en el Infierno por toda la eternidad.
El fuego abrasará sus rostros y quedarán desfigurados.
[Se les dirá:] "¿Acaso no se les recitaron Mis versículos y los desmentían?"
Dirán: "¡Oh, Señor nuestro! Estábamos dominados por nuestras pasiones, éramos gente extraviada.
¡Oh, Señor nuestro! Sácanos de él [y retórnanos a la vida], y si reincidimos [en la incredulidad] entonces sí seremos injustos".
____________________
Sácanos de él: El castigo.
seremos injustos: Y merecedores de Tu castigo.
Dios les dirá: "Permanezcan en él [humillados], y no vuelvan a hablarme".
Algunos de Mis siervos decían: "¡Oh, Señor nuestro! Somos creyentes, perdónanos y ten misericordia de nosotros. Tú eres el mejor de los misericordiosos".
Pero ustedes [oh, incrédulos y pecadores] los tomaron a burla hasta olvidarse de Mi Mensaje, y se reían de ellos.
Hoy los recompensaré [a los creyentes] por su paciencia [a la hostilidad de ustedes], y ellos serán los bienaventurados.
Dios les preguntará: "¿Cuántos años han permanecido en la Tierra?"
Responderán: "Permanecimos un día o menos aún. Mejor pregúntale a los [los ángeles] encargados de llevar la cuenta [pues no estamos seguros]".
Dios les dirá: "No permanecieron sino poco tiempo. ¡Si tan solo hubieran sabido!
¿Acaso creían que los creé sin ningún sentido? ¿Creían que no iban a comparecer ante Mí?
¡Exaltado sea Dios! El único Soberano real, no hay otra divinidad salvo Él, Señor del noble Trono.
[Sepan que] quien invoque a otros [dioses] junto a Dios carece de fundamentos válidos, y tendrá que rendir cuenta de ello ante su Señor. Los que se negaron a creer no triunfarán [el Día del Juicio].
Di [¡oh, Mujámmad!, enseñando a los creyentes]: "¡Oh, Señor mío! Perdona y ten misericordia. Tú eres el mejor de los misericordiosos".
Icon