Gökte burçlar (yıldızlar) var ettik ve onları bakanlar için süsledik.
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
Gökte burçlar (yıldızlar) varettik ve onları bakanlar için süsledik.
الترجمة التركية - شعبان بريتش
Gökte büyük yıldızlar yarattık ve onları bakanlar için süsledik.
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
Elbette biz, gökyüzüne insanların yolculuklarda kara ve denizlerin karanlığında yollarını bulduğu çok büyük yıldızlar koyduk ve onları, Allah -Subhânehu ve Teâlâ-'nın kudretinin bir delili olması için bakan ve gören kimseler için güzelleştirdik.
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
Andolsun biz, gökte birtakim burçlar yarattik ve bakanlar için onu süsledik.
Turkish - Turkish translation
وَلَقَدۡ جَعَلۡنَا فِي ٱلسَّمَآءِ بُرُوجٗا وَزَيَّنَّـٰهَا لِلنَّـٰظِرِينَ
And olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık.
Diyanet Isleri - Turkish translation