(91) Who have made the Qur’ān into portions.[686]
____________________
[686]- Accepting part and rejecting part according to their own inclinations.
____________________
[686]- Accepting part and rejecting part according to their own inclinations.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
91. Who have made the Qur’ân into parts. (i.e. believed in one part and disbelieved in the other). [Tafsir At-Tabari]
الترجمة الإنجليزية
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Who have made the Qur'an into fragments.
Dr. Ghali - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Who have made the Quran into parts. (i.e. believed in a part and disbelieved in the other).
Muhsin Khan - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Those who break the Qur'an into parts.
Pickthall - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
(So also on such) as have made Qur'an into shreds (as they please).
Yusuf Ali - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
Who have made the Qur'an into portions.
Sahih International - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
(15:91) those who had split up their Qur'an into pieces.2
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
and abuse the Quran––
Abdul Haleem - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
who had split the divine recitation (Scriptures) into bits.
Mufti Taqi Usmani - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
who ˹now˺ accept parts of the Quran, rejecting others.
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
ٱلَّذِينَ جَعَلُواْ ٱلۡقُرۡءَانَ عِضِينَ
who ˹now˺ accept parts of the Quran, rejecting others.
Dr. Mustafa Khattab - English translation
those who split the Qur’an into different portions.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
91. Those who accepts parts of the Qur’ān and allege other parts to be sorcery, soothsaying or poetry.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
and declared the Qur'an to be a confused medley.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي