(7) Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
7. "Why do you not bring angels to us if you are of the truthful?"
الترجمة الإنجليزية
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Would you ever come up with the Angels to us, in case you are of the sincere?"
Dr. Ghali - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
"Why do you not bring angels to us if you are of the truthful ones?"
Muhsin Khan - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Why bringest thou not angels unto us, if thou art of the truthful?
Pickthall - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
"Why bringest thou not angels to us if it be that thou hast the Truth?"
Yusuf Ali - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Why do you not bring us the angels, if you should be among the truthful?"
Sahih International - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
(15:7) Why do you not bring down angels upon us if you are indeed truthful?"
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Why do you not bring us the angels, if you are telling the truth?’
Abdul Haleem - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Why do you not bring the angels to us, if you are one of the truthful?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Why do you not bring us the angels, if what you say is true?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
لَّوۡمَا تَأۡتِينَا بِٱلۡمَلَـٰٓئِكَةِ إِن كُنتَ مِنَ ٱلصَّـٰدِقِينَ
Why do you not bring us the angels, if what you say is true?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Why do you not bring us the angels, if you are truthful?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
7. Why do you not call forth the angels to testify on your behalf, or why do you not ask for us to be destroyed because of our disbelief?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
Why do you not bring the angels before us, if you are truthful?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي