(42) Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
42. "Certainly, you shall have no authority over My slaves, except those who follow you of the Ghâwûn (Mushrikûn and those who go astray, criminals, polytheists, and evil-doers).
الترجمة الإنجليزية
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Surely over My bondmen you will have no all-binding authority, except the ones who closely follow you of the misguided ones."
Dr. Ghali - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
"Certainly, you shall have no authority over My slaves, except those who follow you of the Ghawin (Mushrikun and those who go astray, criminals, polytheists, and evil-doers, etc.).
Muhsin Khan - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Lo! as for My slaves, thou hast no power over any of them save such of the froward as follow thee,
Pickthall - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
"For over My servants no authority shalt thou have, except such as put themselves in the wrong and follow thee."
Yusuf Ali - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
Indeed, My servants - no authority will you have over them, except those who follow you of the deviators.
Sahih International - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
(15:42) Over My true servants you will be able to exercise no power, your
power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.4
power will be confined to the erring ones, those who choose to follow you.4
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
you will have no power over My servants, only over the ones who go astray and follow you.
Abdul Haleem - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
My servants are such that you have no power over them except those of the deviators who will follow you.
Mufti Taqi Usmani - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you,
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
إِنَّ عِبَادِي لَيۡسَ لَكَ عَلَيۡهِمۡ سُلۡطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلۡغَاوِينَ
you will certainly have no authority over My servants, except the deviant who follow you,
Dr. Mustafa Khattab - English translation
You will have no authority over My slaves, except the deviants who follow you.
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
42. You have no power or sway over tempting My sincere servants, except for those who follow you who are led astray.
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
You shall have no power over My servants, except for those who, having fallen into error, choose to follow you’.
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي