(32) [Allāh] said, "O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
32. (Allâh) said: "O Iblîs (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"
الترجمة الإنجليزية
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Said He, "O Iblis, what about you, that you are not among the prostrate?"
Dr. Ghali - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
(Allah) said: "O Iblis (Satan)! What is your reason for not being among the prostrators?"
Muhsin Khan - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
He said: O Iblis! What aileth thee that thou art not among the prostrate?
Pickthall - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
(Allah) said: "O Iblis! what is your reason for not being among those who prostrated themselves?"
Yusuf Ali - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
[ Allah ] said, O Iblees, what is [the matter] with you that you are not with those who prostrate?"
Sahih International - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
(15:32) The Lord inquired: "Iblis! What is the matter with you that you did
not join those who prostrated?"
not join those who prostrated?"
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
God said, ‘Iblis, why did you not bow down like the others?’
Abdul Haleem - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
He (Allah) said, “O Iblīs, what is the matter with you that you did not join those who prostrated?”
Mufti Taqi Usmani - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Allah asked, “O Iblîs! What is the matter with you that you did not join others in prostration?”
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Allah asked, “O Iblîs! What is the matter with you that you did not join others in prostration?”
Dr. Mustafa Khattab - English translation
Allah said, “O Iblīs, what is the matter with you that you were not with those who prostrated?”
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
32. After Iblis refused to prostrate to Adam, Allah said to him: What kept you and prevented you from prostrating with the angels, who prostrated out of obedience to My command?
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
God said: ‘Iblis! What is your reason for not being among those who have prostrated themselves?’
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي