قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Аллах сказал: «О Иблис! Почему ты не в числе павших ниц?».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Тогда Аллах Всевышний сказал ему: "О Иблис! Почему ты ослушался Меня и не пал ниц перед Адамом вместе с другими повиновавшимися ангелами?"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالَ يَـٰٓإِبۡلِيسُ مَا لَكَ أَلَّا تَكُونَ مَعَ ٱلسَّـٰجِدِينَ
Сказал Он [Аллах]: «О Иблис! Что с тобой, что ты не оказался вместе с совершившими поклон ниц?»
Abu Adel - Russian translation
32) После того, как Иблис отказался совершить земной поклон перед Адамом, Аллах сказал ему: «Что заставило тебя отказаться от совершения земного поклона вместе с ангелами, которые пали ниц, следуя Моему приказу?».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم