قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Иблис сказал: «Господи! Предоставь мне отсрочку до того дня, когда они будут воскрешены».
Elmir Kuliev - Russian translation
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Иблис, непокорный и не повинующийся Аллаху, сказал: "О Творец мой! Дай мне отсрочку и оставь меня в живых до Дня воскресения, когда люди будут воскрешены после смерти!"
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قَالَ رَبِّ فَأَنظِرۡنِيٓ إِلَىٰ يَوۡمِ يُبۡعَثُونَ
Сказал (Иблис): «Господь мой! Дай же мне отсрочку до (того) дня [Дня Суда], когда они [Твои рабы] будут воскрешены».
Abu Adel - Russian translation
36) Иблис сказал: «О Господи, предоставь мне отсрочку и не умерщвляй меня до того дня, когда люди будут воскрешены».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم