ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الإنجليزية من كتاب Yusuf Ali - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Al-Ma'arij
A questioner asked about a Penalty to befall-
آية رقم 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
The Unbelievers, the which there is none to ward off,-
آية رقم 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
(A Penalty) from Allah, Lord of the Ways of Ascent.
آية رقم 4
The angels and the spirit ascend unto him in a Day the measure whereof is (as) fifty thousand years:
آية رقم 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
Therefore do thou hold Patience,- a Patience of beautiful (contentment).
آية رقم 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
They see the (Day) indeed as a far-off (event):
آية رقم 7
ﯲﯳ
ﯴ
But We see it (quite) near.
آية رقم 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
The Day that the sky will be like molten brass,
آية رقم 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
And the mountains will be like wool,
آية رقم 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
And no friend will ask after a friend,
آية رقم 11
Though they will be put in sight of each other,- the sinner's desire will be: Would that he could redeem himself from the Penalty of that Day by (sacrificing) his children,
آية رقم 12
ﭜﭝ
ﭞ
His wife and his brother,
آية رقم 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
His kindred who sheltered him,
آية رقم 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
And all, all that is on earth,- so it could deliver him:
آية رقم 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
By no means! for it would be the Fire of Hell!-
آية رقم 16
ﭯﭰ
ﭱ
Plucking out (his being) right to the skull!-
آية رقم 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
Inviting (all) such as turn their backs and turn away their faces (from the Right).
آية رقم 18
ﭷﭸ
ﭹ
And collect (wealth) and hide it (from use)!
آية رقم 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Truly man was created very impatient;-
آية رقم 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Fretful when evil touches him;
آية رقم 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
And niggardly when good reaches him;-
آية رقم 22
ﮊﮋ
ﮌ
Not so those devoted to Prayer;-
آية رقم 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Those who remain steadfast to their prayer;
آية رقم 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
And those in whose wealth is a recognised right.
آية رقم 25
ﮙﮚ
ﮛ
For the (needy) who asks and him who is prevented (for some reason from asking);
آية رقم 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And those who hold to the truth of the Day of Judgment;
آية رقم 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
And those who fear the displeasure of their Lord,-
آية رقم 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
For their Lord's displeasure is the opposite of Peace and Tranquillity;-
آية رقم 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
And those who guard their chastity,
آية رقم 30
Except with their wives and the (captives) whom their right hands possess,- for (then) they are not to be blamed,
آية رقم 31
But those who trespass beyond this are transgressors;-
آية رقم 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
And those who respect their trusts and covenants;
آية رقم 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
And those who stand firm in their testimonies;
آية رقم 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
And those who guard (the sacredness) of their worship;-
آية رقم 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Such will be the honoured ones in the Gardens (of Bliss).
آية رقم 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Now what is the matter with the Unbelievers that they rush madly before thee-
آية رقم 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
From the right and from the left, in crowds?
آية رقم 38
Does every man of them long to enter the Garden of Bliss?
آية رقم 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
By no means! For We have created them out of the (base matter) they know!
آية رقم 40
Now I do call to witness the Lord of all points in the East and the West that We can certainly-
آية رقم 41
Substitute for them better (men) than they; And We are not to be defeated (in Our Plan).
آية رقم 42
So leave them to plunge in vain talk and play about, until they encounter that Day of theirs which they have been promised!-
آية رقم 43
The Day whereon they will issue from their sepulchres in sudden haste as if they were rushing to a goal-post (fixed for them),-
آية رقم 44
Their eyes lowered in dejection,- ignominy covering them (all over)! such is the Day the which they are promised!
تقدم القراءة