ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الإنجليزية من كتاب Pickthall - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Al-Ma'arij
A questioner questioned concerning the doom about to fall
آية رقم 2
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
Upon the disbelievers, which none can repel,
آية رقم 3
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
From Allah, Lord of the Ascending Stairways
آية رقم 4
(Whereby) the angels and the Spirit ascend unto Him in a Day whereof the span is fifty thousand years.
آية رقم 5
ﯪﯫﯬ
ﯭ
But be patient (O Muhammad) with a patience fair to see.
آية رقم 6
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Lo! they behold it afar off
آية رقم 7
ﯲﯳ
ﯴ
While we behold it nigh:
آية رقم 8
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
The day when the sky will become as molten copper,
آية رقم 9
ﯺﯻﯼ
ﯽ
And the hills become as flakes of wool,
آية رقم 10
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
And no familiar friend will ask a question of his friend
آية رقم 11
Though they will be given sight of them. The guilty man will long to be able to ransom himself from the punishment of that day at the price of his children
آية رقم 12
ﭜﭝ
ﭞ
And his spouse and his brother
آية رقم 13
ﭟﭠﭡ
ﭢ
And his kin that harboured him
آية رقم 14
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
And all that are in the earth, if then it might deliver him.
آية رقم 15
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
But nay! for lo! it is the fire of hell
آية رقم 16
ﭯﭰ
ﭱ
Eager to roast;
آية رقم 17
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
It calleth him who turned and fled (from truth),
آية رقم 18
ﭷﭸ
ﭹ
And hoarded (wealth) and withheld it.
آية رقم 19
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Lo! man was created anxious,
آية رقم 20
ﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Fretful when evil befalleth him
آية رقم 21
ﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
And, when good befalleth him, grudging;
آية رقم 22
ﮊﮋ
ﮌ
Save worshippers.
آية رقم 23
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Who are constant at their worship
آية رقم 24
ﮓﮔﮕﮖﮗ
ﮘ
And in whose wealth there is a right acknowledged
آية رقم 25
ﮙﮚ
ﮛ
For the beggar and the destitute;
آية رقم 26
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
And those who believe in the Day of Judgment,
آية رقم 27
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
And those who are fearful of their Lord's doom -
آية رقم 28
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Lo! the doom of their Lord is that before which none can feel secure -
آية رقم 29
ﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
And those who preserve their chastity
آية رقم 30
Save with their wives and those whom their right hands possess, for thus they are not blameworthy;
آية رقم 31
But whoso seeketh more than that, those are they who are transgressors;
آية رقم 32
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
And those who keep their pledges and their covenant,
آية رقم 33
ﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
And those who stand by their testimony
آية رقم 34
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
And those who are attentive at their worship.
آية رقم 35
ﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
These will dwell in Gardens, honoured.
آية رقم 36
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
What aileth those who disbelieve, that they keep staring toward thee (O Muhammad), open-eyed,
آية رقم 37
ﰃﰄﰅﰆﰇ
ﰈ
On the right and on the left, in groups?
آية رقم 38
Doth every man among them hope to enter the Garden of Delight?
آية رقم 39
ﰒﰓﰔﰕﰖﰗ
ﰘ
Nay, verily. Lo! We created them from what they know.
آية رقم 40
But nay! I swear by the Lord of the rising-places and the setting-places of the planets that We verily are Able
آية رقم 41
To replace them by (others) better than them. And we are not to be outrun.
آية رقم 42
So let them chat and play until they meet their Day which they are promised,
آية رقم 43
The day when they come forth from the graves in haste, as racing to a goal,
آية رقم 44
With eyes aghast, abasement stupefying them: Such is the Day which they are promised.
تقدم القراءة