وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Мы уже отправляли до тебя посланников к прежним общинам.
Elmir Kuliev - Russian translation
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
Не печалься, о верный пророк! Ведь Мы и до тебя посылали посланников к таким же неправедным, фанатично отрицающим истину и защищающим ложь народам, как и твой народ, и они из-за неверия были погублены так же, как были погублены предшествующие им неверные народы.
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مِن قَبۡلِكَ فِي شِيَعِ ٱلۡأَوَّلِينَ
И вот уже до тебя (о, Мухаммад) Мы посылали (пророков) к партиям прежних (общин).
Abu Adel - Russian translation
10) О Посланник, до тебя Мы отправляли посланников к прежним неверующим общинам, но они сочли их [посланников] лжецами, и ты не первый из посланников, кого община нарекает лжецом.
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم