ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الطاجيكية من كتاب Tajik - Tajik translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Tajik - Tajik translation

آية رقم 1

СОФФОТ


Савганд ба он фариштагон, ки барои Худо саф бастаанд,
آية رقم 2

савганд ба он фариштагон, ки абрҳоро меронанд,
آية رقم 3

савганд ба он фариштагон, ки зикри Худоро мехонанд,
آية رقم 4

ки Худои шумо Худои яктост.
آية رقم 5

Парвардигори осмонҳову замин аст ва ҳар чӣ дар миёни онҳост. Ва Парвардигори машрикҳост!
آية رقم 6

Мо осмони дунёро ба зинати ситорагон биёростем.
آية رقم 7

Ва аз ҳар шайтони нофармон нигаҳ доштем.

То сухани сокинони олами болоро нашнаванд ва аз ҳар сӯй ронда шаванд.
آية رقم 9

То дур гарданд ва барои онҳост азобе доим.
آية رقم 10

Ғайри он шайтон, ки ногаҳон чизе бирабояд ва ногаҳон шӯълаи сӯзандае дунболаш кунад.

Пас, аз кофирон бипурс, ки оё офариниши онҳо душвортар аст ё он чӣ Мо офаридаем. Мо онҳоро аз гиле часпанда офаридаем.
آية رقم 12

Ту дар тааҷҷуб шудӣ ва онҳо масхара мекунанд.
آية رقم 13

Ва чун ба онҳо панд дода шавад, панд, намепазиранд.
آية رقم 14

Ва чун ояе бубинанд, аз якдигар мехоҳанд, то онро ба масхара гиранд.
آية رقم 15

Ва мегӯянд: «Ин чизе ғайри ҷодуи ошкор нест,
آية رقم 16

оё вақте ки мо мурдем ва хоку устухон шудем, моро зинда мекунанд?
آية رقم 17

ё падарони моро?»
آية رقم 18

Бигӯ: «Бале, ва шумо хору бечора мешавед!»
آية رقم 19

Ва онон худ хоҳанд дид, ки ба як фармон ҳамаро зинда мекунанд.
آية رقم 20

Мегӯянд: «Вой бар мо, ин ҳамон рӯзи ҷазост!»
آية رقم 21

Ин ҳамон рӯзи довари аст, ки дурӯғаш мепиндоштед.
آية رقم 22

Ононро, ки зулм мекарданд ва ҳамроҳонашонро ва онҳоеро, ки ба ҷои Худои якто мепарастиданд, ҷамъ оваред.
آية رقم 24

Ва нигаҳ доредашон, бояд бозхост шаванд.
آية رقم 25

«Чаро якдигарро ёрӣ намекунед?»
آية رقم 26

На, имрӯз ҳама таслимшавандагонанд.
آية رقم 27

Ва он гоҳ рӯй ба якдигар кунанд ва бипурсанд.
آية رقم 28

Гӯянд: «Шумо будед, ки аз дари некхоҳӣ бар мо медаромадед».
آية رقم 29

Гӯянд: «На, шумо имон наёварда будед.
آية رقم 31

Гуфтаи Парвардигорамон бар мо воҷид шуд. Акнун бояд бичашем.
آية رقم 32

Мо шуморо гумроҳ кардем ва худ низ гумроҳ будем».
آية رقم 34

Мо бо гунаҳкорон чунин мекунем.

Чун ба онон гуфта мешуд, ки ғайри Худои якто худое нест, такаббур мекарданд
آية رقم 36

ва мегуфтанд: «Оё ба хотири шоири девонае худоёнамонро тарк гӯем?»
آية رقم 37

На, он паёмбар ҳақро овард ва паёмбарони пешинро тасдиқ кард.
آية رقم 38

Шумо азоби дардоварро хоҳед чашид!
آية رقم 40

Ғайри бандагони мухлиси Худо,
آية رقم 41

ки онҳоро ризқе муъайян аст.
آية رقم 42

аз меваҳо, ва гиромӣ доштагонанд
آية رقم 43

дар биҳиштҳои пурнеъмат,
آية رقم 44

бар тахтҳое, ки рӯбарӯи ҳаманд.
آية رقم 45

Ва ҷоме аз чашмаи хушгувор миёнашон ба гардиш дарояд,
آية رقم 46

сафед асту нӯшандагонашро лаззатбахш,
آية رقم 48

Заноне фарохчашм, ки танҳо ба шавҳарони худ назар доранд, ҳамдами онҳоянд.
آية رقم 49

Ҳамонанди тухми мурғҳое дур аз дастрас.
آية رقم 50

Рӯ ба якдигар кунанд ва гуфтугӯ кунанд.
آية رقم 52

ки мегуфт: «Оё ту аз онҳо ҳастӣ, ки тасдиқ мекунанд?
آية رقم 53

Оё он гоҳ, ки мурдему хоку устухон шудем, ҷазоямон медиҳанд?»
آية رقم 54

Гӯянд: «Метавонед аз боло бинигаред?»
آية رقم 55

Аз боло бинигарад ва ӯро дар миёни оташи дӯзах бинад.
آية رقم 56

Гуядаш: «Ба Худо савганд, наздик буд, ки маро ба ҳалокат афканӣ.
آية رقم 57

Ва агар мавҳибати (бахшиши) Парвардигорам набуд, ман низ аз ҳозиршудагони азоб мебудам.
آية رقم 59

ҷуз он марги нахустин? Ва дигар азобамон намекунанд?»
آية رقم 60

Ҳар оина (албатта) ин аст комёбии бузург!
آية رقم 61

Амалкунандагон бояд барои чунин мукофоте амал кунанд.
آية رقم 63

Мо он дарахтро барои ибтилои (гирифтории) ситамкорон падид овардаем.
آية رقم 65

Мевааш монанди сари шайтонҳо аст,
آية رقم 66

дӯзахиён аз он мехӯранд ва шикам пур месозанд
آية رقم 68

Сипас бозгашташон ба ҳамон ҷаҳаннам аст.
آية رقم 69

Онҳо падарони худро пеш аз худ гумроҳ ёфтанд
آية رقم 70

ва аз паи онҳо шитобон мераванд.
آية رقم 71

Ва пеш аз онҳо бештар пешиниён гумроҳ шуданд.
آية رقم 72

Ва Мо бимдиҳандагоне ба миёнашон фиристодем.
آية رقم 73

Пас бингар, ки саранҷоми он бимёфтагон чӣ гуна буд.
آية رقم 74

Ғайри бандагони мухлиси Худо!
آية رقم 75

Нӯҳ Моро нидо кард ва Мо чӣ нек посухдиҳандае будем!
آية رقم 76

Ӯ ва касонашро аз андӯҳи бузург наҷот додем.
آية رقم 77

Ва фарзандонашро боқӣ гузоштем.
آية رقم 78

Ва номи неки ӯро дар наслҳои баъд боқӣ ниҳодем.
آية رقم 79

Салом бар Нӯҳ бод дар саросари ҷаҳон!
آية رقم 80

Мо некӯкоронро чунин мукофот медиҳем.
آية رقم 81

Ӯ аз бандагони мӯъмини Мо буд.
آية رقم 82

Сипас дигаронро ғарқ сохтем.
آية رقم 84

Он гоҳ ки бо диле холи аз шубҳа рӯй ба Парвардигораш овард.
آية رقم 85

Ба падараш ва қавмаш гуфт: «Чӣ мепарастед?
آية رقم 86

Оё ба ҷои Худои якто худоёни дурӯғинро мехоҳед?
آية رقم 87

Ба Парвардигори ҷаҳониён чӣ гумон доред?»
آية رقم 89

ва гуфт: «Ман беморам!»
آية رقم 90

Аз ӯ рӯйгардон шуданд ва бозгаштанд.
آية رقم 91

Пинҳонӣ назди худоёнашон омад ва гуфт: «Чизе намехӯред?
آية رقم 93

Ва дар ниҳон дасте бақувват бар онҳо зад.
آية رقم 94

Қавмаш шитобон наздаш омаданд.
آية رقم 95

Гуфт: «Оё чизҳоеро, ки худ метарошед, мепарастед?
آية رقم 96

Худои яктост, ки шумо ва ҳар чӣ месозед, офаридааст».
آية رقم 97

Гуфтанд: «Барояш биное оозед ва дар оташаш андозед».
آية رقم 98

Хостанд то бадандешӣ кунанд, Мо низ онҳоро зердаст (хору мағлуб) гардонидем.
آية رقم 99

Гуфт: «Ман ба сӯи Парвардигорам меравам. Ӯ маро роҳнамоӣ хоҳад кард.
آية رقم 100

Эй Парвардигори ман, маро фарзанде солеҳ ато кун!»
آية رقم 101

Пас ӯро ба писаре бурдбор хушхабар додем.

Чун бо падар ба ҷое расид, ки бояд ба кор сар кунанд, гуфт: «Эй писаракам, дар хоб дидаам, ки туро забҳ мекунам. Бингар, ки чӣ меандешӣ». Гуфт: «Эй падар, ба ҳар чӣ фармон шудаӣ, амал кун, ки агар Худо бихоҳад, маро аз собирон (сабркунандагон) хоҳӣ ёфт».
آية رقم 103

Чун ҳар ду таслим шуданд ва ӯро ба пешонӣ хобонид,
آية رقم 104

Мо нидояш додем: «Эй Иброҳим,
آية رقم 105

хобатро ба ҳақиқат паивастӣ», Ва Мо некӯкоронро чунин мукофот медиҳем.
آية رقم 107

Ва ӯро ба забҳе бузург бозхаридем
آية رقم 108

Ва номи неки ӯро дар наслҳои баъд боқӣ гузоштем.
آية رقم 110

Мо некӯкоронро инчунин мукофот медиҳем!
آية رقم 111

Ӯ аз бандагони мӯъмини Мо буд.
آية رقم 112

Ӯро ба Исҳок — паёмбаре шоиста мужда додем.

Ӯ на Исҳоқро баракат додем. Ва аз фарзандонашон баъзе некӯкор ҳастанд ва баъзе ба ошкоро бар худ ситамкор.
آية رقم 115

Он ду ва мардумашонро аз ранҷе бузург наҷот бахшидем.
آية رقم 116

Ононро ёрӣ додем, то ғолиб шуданд.
آية رقم 117

Ва китобе равшангарашон додем.
آية رقم 118

Ва ба роҳи рост ҳидояташон кардем.
آية رقم 119

Ва номи некашонро дар наслҳои баъд боқӣ гузоштем.
آية رقم 121

Мо некӯкоронро инчунин мукофот медиҳем!
آية رقم 122

Он ду аз бандагони мӯъмини Мо буданд.
آية رقم 124

Ба мардуми худ гуфт: «Оё аз Худо наметарсед?
آية رقم 125

Оё Баълро ба худои мехонед ва Он беҳтарини офаринандагонро тарк мекунед?
آية رقم 126

Парварднгори шумо ва Парвардигори падаронатон Худои яктост».
آية رقم 127

Пас дурӯғаш бароварданд ва онон аз ҳозиркардагонанд, (дар азоб)
آية رقم 128

Ғайри бандагони мухлиси Худо!
آية رقم 129

Ва номи неки ӯро дар наслҳои баъд боқӣ гузоштем.
آية رقم 131

Мо некӯкоронро инчунин подош (мукофот) медиҳем!
آية رقم 132

Ӯ аз бандагони мӯъмини Мо буд.
آية رقم 134

Ӯ ва ҳамаи касонашро наҷот додем.
آية رقم 135

Ғайри пиразане, ки бо мардуми шаҳр бимонд.
آية رقم 136

Сипас дигаронро ҳалок кардем.
آية رقم 137

Шумо бар (маскани) онҳо мегузаред бомдодон
آية رقم 138

ва шомгоҳон. Оё ақл намекунед?
آية رقم 140

Чун ба он киштии пур аз мардум гурехт,
آية رقم 141

қуръа заданд ва ӯ дар қуръа мағлуб шуд.
آية رقم 142

Моҳӣ фурӯ бурдаш ва ӯ лоиқи сарзаниш буд.
آية رقم 145

Пас ӯро, ки бемор буд, ба хушкӣ афкандем.
آية رقم 146

Ва бар болои сараш бӯтаи кадуе рӯёнидем.
آية رقم 147

Ва ӯро ба пайғамбарӣ бар сад ҳазор кас ва бештар фиристодем.
آية رقم 148

Онҳо имон оварданд ва то зинда буданд, бархурдорияшон додем.
آية رقم 149

Аз онҳо бипурс; «Оё духтарон аз они Парвардигори ту бошанд ва писарон аз они онҳо?»
آية رقم 150

Оё вақте ки Мо малоикаро зан меофаридем, онҳо медиданд?
آية رقم 151

Огоҳ бош, ки аз дурӯғгӯияшон аст, ки мегӯянд:
آية رقم 152

«Худо соҳиби фарзанд аст». Дурӯғ мегӯянд.
آية رقم 153

Оё Худо духтаронро бар писарон бартарӣ дод?
آية رقم 154

Шуморо чӣ мешавад? Чӣ гуна ҳукм мекунед?
آية رقم 155

Оё намеандешед?
آية رقم 156

Ё бар даъвои худ далели равшане доред?
آية رقم 157

Агар рост мегӯед, китобатонро биёваред.

Ва миёни Худову ҷинниён хешовандӣ қоил шуданд ва ҷинниён медонанд, ки ҳозиркардашудагонанд. (дар азоб).
آية رقم 159

Аз он сифат, ки меоварданд, Худо пок аст,
آية رقم 160

ғайри бандагони мухлиси Худо!
آية رقم 161

Шумо ва бутоне, ки мепарастед,
آية رقم 162

натавонистед гумроҳ кунед,
آية رقم 163

магар он касро, ки роҳии ҷаҳаннам бошад.
آية رقم 165

Албатта мо сафзадагонем.
آية رقم 166

Ва албатта мо тасбеҳгӯяндагонем».
آية رقم 168

«Агар аз пешиниён назди мо китобе монда буд,
آية رقم 169

мо аз бандагони мухлиси Худо мебудем».
آية رقم 170

Онҳо ба он китоб кофир шуданд ва ба зуди, ки хоҳанд фаҳмид.
آية رقم 171

Мо дар бораи бандагонамон, ки ба пайғамбарӣ мефиристем, аз пеш тасмим гирифтаем,
آية رقم 172

ки албатта онон ёрӣ мешаванд.
آية رقم 173

Ва лашкари Мо худ ғолибанд.
آية رقم 174

Пас то муддате аз онҳо рӯй бигардон.
آية رقم 175

Оқибаташонро бубин, онҳо низ хоҳанд дид.
آية رقم 176

Оё азоби Моро ба шитоб металабанд?
آية رقم 177

Чун азоб ба майдонашон фарояд, ин бимдодашудагон чӣ бомдоди баде хоҳанд дошт.
آية رقم 178

Аз онҳо то чанде рӯй бигардон.
آية رقم 179

Пас оқибаташонро бубин, онҳо низ хоҳанд дид.
آية رقم 180

Муназзаҳ (покаст) аст Парвардигори ту — он Парвардигори пирӯзманд — аз ҳар чӣ ба васфи Ӯ мегӯянд!
آية رقم 181

Ва салом бар паёмбарон!
آية رقم 182

Ва ҳамд аз они Парвардигори ҷаҳониён аст!
تقدم القراءة