ترجمة معاني سورة الصافات باللغة النرويجية من كتاب Norwegian - Norwegian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Ved dem på rad og rekke,
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
de barskt tilrettevisende,
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
som leser opp formaningen.
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Sannelig, deres Gud er én,
آية رقم 5
Herren over himlene og jorden, og det som mellom dem er, soloppgangens Herre!
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Vi har prydet den nederste himmel med stjernenes pryd,
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Og som et vern mot hver opprørsk Satan.
آية رقم 8
De kan ikke avlytte det himmelske råd, for de angripes fra alle kanter for å forjages,
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
og de har i vente en varig straff,
آية رقم 10
unntatt en enkelt som snapper opp litt, og så forfølges av en gnistrende flamme.
آية رقم 11
Be dem uttale seg: Er menneskene vanskeligere å skape, eller annet Vi har skapt? Vi skapte dem av myk leire!
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Nei, du undrer deg, og de spotter.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Når de formanes, husker de ikke,
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
og når de ser et jærtegn, håner de,
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
og sier: «Dette er skjær magi!
آية رقم 16
Når vi er døde og er blitt jord og knokler,
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
skal vi da gjenoppvekkes, og våre henfarne fedre?»
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Si: «Ja, og i all underdanighet.»
آية رقم 19
Det lyder bare et stort skrik, og så kan de se.
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Og de sier: «Trøste oss, dette er dommens dag.»
آية رقم 21
Dette er avgjørelsens dag, som dere holdt for løgn.
آية رقم 22
«Samle sammen de som handlet ondt, og deres hustruer, og det de tilbad,
آية رقم 23
utenom Gud, og før dem til veien til helvete!
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Og still dem opp! De skal trekkes til regnskap.
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Hva er i veien med dere, så dere ikke hjelper hverandre?»
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Nei, på denne dag kapitulerer de,
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
går hen til hverandre i samtale og sier:
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
«Dere pleide å komme til oss fra høyre side?»
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Disse svarer: «Nei, dere var så allikevel ikke troende.
آية رقم 30
Vi hadde ingen makt over dere. Nei, dere var opprørske folk.
آية رقم 31
Nå er Herrens ord realitet for oss, vi får smake det.
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Vi forførte dere. Vi var selv på villstrå.»
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Denne dag har de alle sin del i straffen.
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Slik gjør Vi med synderne,
آية رقم 35
for når man sa til dem: «Det er ingen gud utenom Gud,» viste de hovmod,
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
og sa: «Skal vi oppgi våre guder for en besatt rimsmed?»
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Nei, han brakte sannheten, og stadfestet sendebudene.
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Dere skal visselig få smake den smertelige straff,
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
og ikke belønnes for annet enn det dere har gjort.
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Unntatt er Guds oppriktige tjenere.
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Disse har i vente den omsorg som er kunngjort,
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
frukt, og de blir gjort ære på
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
i lykksalighetens haver,
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
på leier overfor hverandre,
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
og et drikkebeger går rundt blant dem, fylt fra en kilde,
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
rent og velsmakende for dem som drikker,
آية رقم 47
hvori ingen beruselse er, og de blir ikke utmattet.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Hos dem er storøyde jomfruer med blyge blikk,
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
de er som velbeskyttede perler.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
De vender seg mot hverandre idet de samtaler.
آية رقم 51
En av dem sier: «Jeg hadde en venn, som sa:
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
’Hører du til dem som holder det for sant?
آية رقم 53
At når vi er døde og er blitt jord og knokler, kommer vi for dommen ?’»
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Og han fortsetter: «Skal vi kikke ned?»
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Så kikker han, og ser ham midt i helvete, og sier:
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
«Ved Gud! Du var nær ved å styrte meg i fordervelsen!
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Hadde det ikke vært for Herrens nåde, ville jeg måttet møte der.
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Skal vi bare dø
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
vår første død, og ikke bli straffet?
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Det er den store seier!
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
For noe slikt må de strevende streve!»
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Hva er å foretrekke som gjestfrihet, dette, eller Zaqqumtreet i helvete?
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Dette har Vi gjort til en prøvelse for de urettferdige.
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Det er et tre som vokser opp fra helvetes grunn,
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
og dets fruktkolber ser ut som satanhoder.
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
De spiser av det, og fyller sin buk fra det,
آية رقم 67
og derpå får de et brygg av kokende vann.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Så vender de tilbake til helvetesilden.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
De fant sine fedre på villspor.
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Men de haster frem i deres spor.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Før dem fór de fleste av deres forfedre vill.
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Vi sendte ut blant dem advarere,
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
men se, hva enden ble for de advarte!
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Unntatt Guds oppriktige tjenere.
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Noa ropte til Oss. Hvor utmerket er Vi som svarer!
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Og Vi reddet ham og hans fra den store nød,
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
og Vi lot hans etterkommere bli overlevende.
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Og Vi etterlot om ham blant senere slektledd disse ord:
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
«Fred over Noa blant all verdens mennesker.»
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Slik lønner Vi dem som handler vel!
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Han er en av Våre troende tjenere!
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Så druknet Vi resten.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Av hans sort var også Abraham,
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
da han kom til Herren med et rent hjerte, og
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
sa til sin far og sitt folk: «Hva er det dere tilber?
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Vil dere på falsk vis ha guder fremfor Gud?
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Hva er da deres mening om all verdens Herre?»
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Og han kastet et blikk på stjernene, og sa:
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
«Jeg er nok syk.»
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Da snudde de seg rundt og gikk bort fra ham.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Så vendte han seg til deres guder, og sa: «Vil dere ikke spise?
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Hva feiler det dere siden dere ikke snakker?»
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Så gikk han innpå dem, og slo dem med sin høyre hånd.
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Da kom de løpende hen til ham.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Han sa: «Tilber dere noe som dere har meislet til,
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
skjønt det er Gud som har skapt dere og alt dere lager?»
آية رقم 97
De sa: «Lag ham en ovn, og kast ham inn i ilden!»
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
De ville prøve et knep med ham, men Vi gjorde at de selv kom til kort.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Abraham sa: «Jeg går hen til Herren. Han vil lede meg.
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Herre, gi meg en sønn av de rettferdige!»
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Og Vi bebudet ham en mild sønn.
آية رقم 102
Da han var stor nok til å gå ham til hånde, sa Abraham: «Min sønn, jeg så i en drøm at jeg skal ofre deg. Tenk over hva du synes.» Han svarte: «Min far, gjør det som du er pålagt. Du vil finne meg standhaftig, om Gud vil.»
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Da de hadde underkastet seg påbudet, og han hadde lagt sønnen
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
med ansiktet ned, ropte vi til ham: «Abraham!
آية رقم 105
Du har rettet deg etter drømmesynet! Slik lønner Vi dem som handler vel.
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Dette var visselig en klar prøvelse.»
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Og Vi løste ham ut ved et opphøyet offer.
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Vi etterlot om ham blant senere slektledd disse ord:
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
«Fred over Abraham.»
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Slik lønner Vi dem som handler vel.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Han var en av Våre troende tjenere.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Og Vi bebudet ham Isak, en profet, en av de rettferdige.
آية رقم 113
Og Vi velsignet ham og Isak. Blant deres etterkommere handler noen vel, og andre belaster seg med åpenbar urett.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Vi viste også godhet mot Moses og Aron,
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
og Vi reddet dem og deres folk fra den store nød,
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
og hjalp dem, så de vant seier.
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Vi gav dem den tydelige skriften,
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
og ledet dem på rett vei.
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Vi etterlot om dem hos senere slektledd disse ord:
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
«Fred over Moses og Aron!»
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Slik lønner Vi dem som handler vel.
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
De var av Våre troende tjenere.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Elias var også et av sendebudene,
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
da han sa til sitt folk: «Vil dere ikke vise gudsfrykt?
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Vil dere påkalle Bal, og oppgi den beste skaper?
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Gud, deres Herre, og deres henfarne fedres Herre?»
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Men de holdt ham for løgner, så de vil måtte møte for dommen.
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Unntatt er Guds oppriktige tjenere.
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Vi etterlot om ham hos senere slektledd disse ord:
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
«Fred over Elias!»
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Slik lønner Vi dem som handler vel.
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Han var en av Våre troende tjenere.
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Lot var også et av sendebudene,
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
da Vi reddet ham og alle hans,
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
unntatt en gammel kone som ble igjen.
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Så utslettet Vi de andre.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Dere ferdes forbi dem
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
sent og tidlig. Vil dere da ikke forstå?
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Jonas var også et av sendebudene,
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
da han flyktet om bord i det fullastede skip,
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
og kastet lodd med mannskapet, og tapte.
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Så slukte hvalen ham, idet han var klanderverdig.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Hadde han ikke vært av dem som priser Gud,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
ville han forblitt i dens buk til oppstandelsens dag.
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Men Vi kastet ham opp på en øde strand, og han var syk.
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Og Vi lot vokse opp over ham en vekst.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Så sendte Vi ham til hundre tusen, eller mer,
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
og de ble troende. Og Vi lot dem nyte livet inntil videre.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Be dem uttale seg, er det slik at Herren har døtre, mens de har sønner?
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Har Vi skapt englene av kvinnekjønn, mens de var til stede?
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Sier de ikke i sin løgnaktighet:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
«Gud har lagt seg til barn?» De er visselig løgnere!
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Skulle Han foretrekke døtre fremfor sønner?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Hva er i veien med deres dømmekraft?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Vil dere ikke tenke etter?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Har dere noen klar autorisasjon?
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Legg frem skriften som dere har, om dere snakker sant!
آية رقم 158
De har laget slektskap mellom ham og dsjinnene, skjønt dsjinnene vel vet at de må møte for dommen.
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Ære være Gud, fjernt borte fra det de påstår.
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Unntatt er Guds oppriktige tjenere.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Dere og det dere tilber,
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
dere kan ikke forføre noen mot Ham,
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
unntatt den som vil havne i Ilden.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Det er ingen av oss som ikke har sin bestemte plass!
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
Vi er det, som stiller opp i rad og rekke!
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Vi er det, som priser Gud!
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Om de nå sa:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
«Hadde vi bare hatt en formaning fra de henfarne,
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
så skulle vi vært Guds oppriktige tjenere.»
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Men de forkaster den. De skal få å vite!
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Visselig, Vårt ord er tidligere gitt til Våre tjenere, utsendingene,
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
og de er det som blir ytet hjelp.
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Visselig, våre skarer, de vil vinne seieren.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Snu deg vekk fra dem inntil videre,
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
og hold øye med dem. De skal få se!
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Ber de om å få Vår straff påskyndet?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Når den står for døren, blir det en ond morgen for dem som ble advart!
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Snu deg vekk fra dem inntil videre,
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
og hold et øye. De skal få se!
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Ære være Herren, maktens Herre, fjernt borte fra det de påstår!
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Fred over sendebudene!
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Lovet være Gud, all verdens Herre!
تقدم القراءة