ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الرومانية من كتاب Romanian - Romanian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
ce se leapădă cu tărie,
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
ce recită întru amintire!
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
Dumnezeul vostru este Unul:
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
El este Domnul cerurilor, al pământului şi a ceea ce se află între ele. El este Domnul Răsăriturilor!
آية رقم 5
Noi am împodobit cerul cel mai de jos cu stele
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
ca pază împotriva oricărui diavol răzvrătit.
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Ei nu le pot asculta pe căpeteniile preaînalte, căci sunt loviţi din toate părţile.
آية رقم 8
Ei sunt alungaţi şi vor avea parte de o necurmată osândă,
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
iar pe cel care a apucat ceva, o flacără sfredelitoare îl urmăreşte.
آية رقم 10
Întreabă-i: “Sunt ei mai tari la făptură decât alţii pe care Noi i-am creat?” Noi i-am creat din lut cleios!
آية رقم 11
Tu te miri, iar ei îşi bat joc.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Când le aminteşti, ei nu-şi amintesc.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Când văd un semn, caută să-şi bată joc
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
şi spun: “Aceasta nu este decât o vrajă vădită.
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Când vom muri şi vom fi ţărână şi oase, vom mai fi sculaţi noi
آية رقم 16
ori strămoşii noştri dintâi?”
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
Spune: “Da, şi veţi fi umiliţi!”
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Un sigur ţipăt şi vor vedea atunci!
آية رقم 19
Vor spune: “Vai nouă! Aceasta este Ziua Judecăţii!”
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Aceasta este Ziua Cumpenei pe care voi aţi socotit-o minciună!
آية رقم 21
Adunaţi-i pe cei nedrepţi, cu soţiile lor, precum şi cu cei cărora li se închinau,
آية رقم 22
în locul lui Dumnezeu, apoi călăuziţi-i pe drumul Iadului.
آية رقم 23
Opriţi-i! Vor fi întrebaţi:
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
“De ce nu vă ajutaţi unii pe alţii?”
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
În Ziua aceea, ei vor căuta însă să se supună.
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Se vor întoarce unii către alţii întrebându-se,
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
şi vor spune: “Voi aţi venit la noi cu jurământ!”
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
(Diavolii) vor spune: “Nu, voi nu aţi fost credincioşi.
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Noi nu am avut nici o împuternicire asupra voastră, ci voi aţi fost un popor ticălos.
آية رقم 30
Spusa Domnului nostru s-a împlinit asupra noastră, şi noi acum gustăm...
آية رقم 31
Noi v-am amăgit fiindcă noi înşine eram amăgiţi.”
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
În Ziua aceea, vor fi părtaşi la osândă.
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Aşa vom face cu toţi nelegiuiţii.
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Când li se spunea: “Nu este dumnezeu afară de Dumnezeu”, ei se îngâmfau
آية رقم 35
şi spuneau: “Să ne părăsim dumnezeii noştri pentru un poet îndrăcit?”
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ba nu! El a venit cu Adevărul şi i-a mărturisit ca drepţi pe cei trimişi înaintea sa.
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Veţi gusta osânda cea dureroasă,
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
însă nu veţi fi răsplătiţi decât pentru ceea ce aţi făptuit,
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
afară de robii credincioşi lui Dumnezeu
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
care vor avea o înzestrare cunoscută,
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
fructe, şi vor fi cinstiţi
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
în Grădinile Plăcerii,
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
pe paturi faţă în faţă.
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
Printre ei va umbla un pocal de la izvor
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
limpede şi desfătător pentru băutori,
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
care nu dă ameţeală şi nici nu se termină.
آية رقم 47
Cele cu ochi mari şi cu priviri neprihănite vor sta lângă ei,
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
şi vor fi asemenea ouălor ascunse.
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
Ei se vor întoarce unii spre alţii întrebându-se.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Unul dintre ei va spune: “Aveam un prieten care spunea:
آية رقم 51
“Oare tu eşti dintre cei care mărturisesc Adevărul?
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Vom mai fi judecaţi după ce vom muri şi vom fi ţărână şi oase?”
آية رقم 53
Unul va spune: “Vedeţi ceva de sus?”
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
El va privi de sus şi îl va vedea pe prietenul său în mijlocul Iadului.
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
El îi va spune: “Pe Dumnezeu! Puţin a lipsit să mă pierzi şi pe mine!
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Fără harul lui Dumnezeu aş fi fost printre cei puşi la cazne.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Nu suntem, aşadar, morţi?
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Ba da, însă doar de moartea noastră dintâi şi nu vom fi osândiţi!”
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Da, acesta este fericirea cea mare!
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Întru aceasta, să trudească truditorii.
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Oare acesta nu este o gazdă mai bună decât copacul Zeqqum?
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Noi l-am făcut ca o ispită celor nedrepţi.
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
El este un copac ce iese din fundul Iadului,
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
iar rodul său este asemenea căpăţânilor de diavoli.
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Ei vor mânca din el şi îşi vor umple burţile,
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
apoi după el vor bea un amestec clocotind
آية رقم 67
şi se vor întoarce iarăşi în Iad.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ei vor afla acolo pe taţii lor rătăciţi,
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
şi se vor grăbi pe urmele lor.
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Cei mai mulţi dintre cei dintâi au fost, înaintea lor, rătăciţi,
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
chiar dacă Noi le-am trimis predicatori.
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Vezi cum a fost sfârşitul celor care li s-a predicat,
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
afară de robii credincioşi lui Dumnezeu!
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Noe Ne-a chemat! Cât de Buni sunt Cei care răspund!
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi de potopul cel mare.
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Noi am făcut seminţia sa să rămână.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Şi am lăsat amintirea sa în veac:
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
“Pace lui Noe, în toate lumile!”
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Aşa îi răsplătim pe cei făptuitori de bine.
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
El este dintre robii Noştri credincioşi.
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Apoi i-am înecat pe ceilalţi.
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
De partea lui a fost şi Abraham.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
El a venit la Domnul tău cu toată inima
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
spunând tatălui său şi poporului său: “Cui vă închinaţi voi?
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
O înşelătorie, dumnezei afară de Dumnezeu, este ceea ce vreţi?
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Ce vă închipuiţi despre Domnul lumilor?”
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Apoi aruncă o privire spre stele şi spuse:
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
“Eu sunt bolnav!”
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
Atunci ei îi întoarseră spatele şi plecară
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
El se repezi, atunci, la dumnezeii lor şi le spuse: “Nu mâncaţi?
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Ce aveţi de nu vorbiţi?”
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
El se repezi asupra lor lovindu-i cu dreapta.
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Oamenii se întoarseră la el alergând.
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
El le spuse: “Vă închinaţi la ceea ce aţi cioplit,
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
iar Dumnezeu v-a creat pe voi şi ceea ce faceţi?”
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ei spuseră: “Zidiţi-i o zidire şi aruncaţi-l în Iad!”
آية رقم 97
Ei au vrut să viclenească asupra lui, însă Noi i-am înjosit.
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
El spuse: “Eu voi merge către Domnul meu, iar El mă va călăuzi.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Domnul meu! Dăruieşte-mi un fiu dintre cei drepţi”
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Atunci îi vestirăm un fecior blând,
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Când ajunse să trudească alături de el, îi spuse: “O, fiul meu! Am văzut în vis că se făcea că te jertfeam. Cum vezi tu oare acest lucru?” El spuse: “O, tată! Fă ceea ce ţi s-a poruncit şi mă vei afla dintre cei răbdători, dacă Dumnezeu va voi!”
آية رقم 102
După ce amândoi s-au supus, iar Abraham s-a prosternat,
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Noi i-am strigat: “O, Abraham!
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Tu ai crezut vedenia. Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
آية رقم 105
Aceasta a fost încercarea cea fără de tăgadă.”
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Noi l-am răscumpărat printr-o jertfă măreaţa
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
şi am lăsat amintirea sa în veac:
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
“Pace lui Abraham!”
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
El a fost dintre robii Noştri credincioşi.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Noi i l-am vestit pe Isaac, un profet între cei drepţi.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Şi i-am binecuvântat pe el şi pe Isaac. Şi din seminţia lor a fost şi cel făptuitor de bine, precum şi cel nedrept cu sine în chip vădit.
آية رقم 113
Noi am dăruit binele lui Moise şi lui Aaron şi
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
i-am mântuit pe ei şi pe poporul lor de potopul cel mare.
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
I-am ajutat şi ei au fost învingători.
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Noi le-am dăruit Cartea cea desluşită
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
şi i-am călăuzit pe o Cale Dreaptă.
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
Şi am lăsat amintirea lor în veac:
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
“Pace lui Moise şi lui Aaron!”
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine,
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Amândoi au fost dintre robii Noştri credincioşi.
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Şi Elias a fost dintre cei trimişi.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
El spuse poporului său: “Nu vă este teamă de Dumnezeu?
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Îl chemaţi pe Baal şi îl părăsiţi pe bunul Creator,
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
pe Dumnezeu, Domnul vostru şi Domnul strămoşilor voştri dintâi?”
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ei l-au socotit mincinos şi vor fi daţi osândei,
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
afară de robii devotaţi lui Dumnezeu.
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Noi am lăsat amintirea sa în veac:
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
“Pace lui Elias!”
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Astfel îi răsplătim pe făptuitorii de bine.
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
El a fost dintre robii Noştri credincioşi.
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Şi Lot a fost dintre cei trimişi.
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi laolaltă,
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
afară de o bătrână ce a fost între cei rămaşi în urmă!
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Apoi i-au stârpit pe ceilalţi,
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
iar voi treceţi peste ei dimineaţa
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
şi noaptea. Oare nu pricepeţi?
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Şi Iona a fost dintre cei trimişi.
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
El a fugit la corabia încărcată,
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
apoi a tras la sorţi, şi a fost dintre cei sortiţi pieirii.
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Peştele l-a înghiţit pe când se dojenea pe sine.
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Dacă nu ar fi fost printre cei care preamăresc,
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
ar fi rămas în pântecele lui până în Ziua Învierii.
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Noi l-am aruncat apoi bolnav pe ţărmul gol
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
şi am făcut să crească asupra lui un copac de Yaqtin.
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Noi l-am trimis apoi la o sută de mii de oameni ori chiar mai mulţi.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Ei au crezut şi Noi le-am dăruit bucurii o vreme.
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
“Domnul tău are fiice, pe când ei au fii?
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Am creat, sub ochii lor, îngerii-femei?”
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Vor spune oare în nemernicia lor:
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
“Dumnezeu a odrăslit!...” Da, sunt mincinoşi!
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
El a ales fiicele înaintea fiilor?
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
“Ce aveţi? Cum judecaţi?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Nu chibzuiţi deloc?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Ori poate aveţi vreo împuternicire desluşită?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Veniţi cu Cartea voastră, dacă spuneţi adevărul!”
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Ei au făcut între El şi ginni o înrudire, însă nu ştiu că ginni vor fi şi ei aduşi înaintea Lui?
آية رقم 158
Mărire lui Dumnezeu peste ceea ce-şi închipuie ei,
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
afară de robii lui Dumnezeu cei curaţi.
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Nici voi şi nici cei la care vă închinaţi
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
nu veţi ispiti pe nimeni,
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
ci numai pe cel care va fi azvârlit în Iad.
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
“Nu este nimeni dintre noi care să nu aibă un loc cunoscut.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Noi suntem cei aşezaţi în rânduri.
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
Noi suntem cei care Îl preamărim.”
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Ei au să spună:
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
“Dacă am fi avut o amintire de la cei dintâi,
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
am fi fost robii lui Dumnezeu cei devotaţi.”
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Ei nu au crezut în El, însă vor afla curând!
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Cuvântul Nostru a mers înainte la robii Noştri trimişi.
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Şi ei vor fi cei ajutaţi,
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
şi oştirea noastră va învinge pentru ei.
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Întoarce-le spatele o vreme!
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând...
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Caută să grăbească osânda Noastră?
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Când se va coborî în curtea lor va fi o dimineaţă rea pentru cei cărora li s-a predicat!
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Întoarce-le spatele o vreme!
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând...
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Mărire Domnului tău, Domnul Puterii asupra a ceea ce-şi închipuie ei!
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Pace trimişilor!
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Laudă lui Dumnezeu, Domnul lumilor!
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Sad. Pe Coranul cu amintirea sa!
تقدم القراءة