ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الرومانية من كتاب Romanian - Romanian translation

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

Romanian - Romanian translation

آية رقم 2

ce recită întru amintire!
آية رقم 3

Dumnezeul vostru este Unul:
آية رقم 4

El este Domnul cerurilor, al pământului şi a ceea ce se află între ele. El este Domnul Răsăriturilor!
آية رقم 7

Ei nu le pot asculta pe căpeteniile preaînalte, căci sunt loviţi din toate părţile.
آية رقم 9

iar pe cel care a apucat ceva, o flacără sfredelitoare îl urmăreşte.
آية رقم 10

Întreabă-i: “Sunt ei mai tari la făptură decât alţii pe care Noi i-am creat?” Noi i-am creat din lut cleios!
آية رقم 12

Când le aminteşti, ei nu-şi amintesc.
آية رقم 14

şi spun: “Aceasta nu este decât o vrajă vădită.
آية رقم 17

Spune: “Da, şi veţi fi umiliţi!”
آية رقم 20

Aceasta este Ziua Cumpenei pe care voi aţi socotit-o minciună!
آية رقم 21

Adunaţi-i pe cei nedrepţi, cu soţiile lor, precum şi cu cei cărora li se închinau,
آية رقم 25

În Ziua aceea, ei vor căuta însă să se supună.
آية رقم 26

Se vor întoarce unii către alţii întrebându-se,
آية رقم 29

Noi nu am avut nici o împuternicire asupra voastră, ci voi aţi fost un popor ticălos.
آية رقم 34

Când li se spunea: “Nu este dumnezeu afară de Dumnezeu”, ei se îngâmfau
آية رقم 36

Ba nu! El a venit cu Adevărul şi i-a mărturisit ca drepţi pe cei trimişi înaintea sa.
آية رقم 38

însă nu veţi fi răsplătiţi decât pentru ceea ce aţi făptuit,
آية رقم 44

Printre ei va umbla un pocal de la izvor
آية رقم 46

care nu dă ameţeală şi nici nu se termină.
آية رقم 49

Ei se vor întoarce unii spre alţii întrebându-se.
آية رقم 52

Vom mai fi judecaţi după ce vom muri şi vom fi ţărână şi oase?”
آية رقم 54

El va privi de sus şi îl va vedea pe prietenul său în mijlocul Iadului.
آية رقم 55

El îi va spune: “Pe Dumnezeu! Puţin a lipsit să mă pierzi şi pe mine!
آية رقم 56

Fără harul lui Dumnezeu aş fi fost printre cei puşi la cazne.
آية رقم 58

Ba da, însă doar de moartea noastră dintâi şi nu vom fi osândiţi!”
آية رقم 61

Oare acesta nu este o gazdă mai bună decât copacul Zeqqum?
آية رقم 65

Ei vor mânca din el şi îşi vor umple burţile,
آية رقم 70

Cei mai mulţi dintre cei dintâi au fost, înaintea lor, rătăciţi,
آية رقم 72

Vezi cum a fost sfârşitul celor care li s-a predicat,
آية رقم 74

Noe Ne-a chemat! Cât de Buni sunt Cei care răspund!
آية رقم 84

spunând tatălui său şi poporului său: “Cui vă închinaţi voi?
آية رقم 89

Atunci ei îi întoarseră spatele şi plecară
آية رقم 90

El se repezi, atunci, la dumnezeii lor şi le spuse: “Nu mâncaţi?
آية رقم 94

El le spuse: “Vă închinaţi la ceea ce aţi cioplit,
آية رقم 95

iar Dumnezeu v-a creat pe voi şi ceea ce faceţi?”
آية رقم 96

Ei spuseră: “Zidiţi-i o zidire şi aruncaţi-l în Iad!”
آية رقم 98

El spuse: “Eu voi merge către Domnul meu, iar El mă va călăuzi.
آية رقم 101

Când ajunse să trudească alături de el, îi spuse: “O, fiul meu! Am văzut în vis că se făcea că te jertfeam. Cum vezi tu oare acest lucru?” El spuse: “O, tată! Fă ceea ce ţi s-a poruncit şi mă vei afla dintre cei răbdători, dacă Dumnezeu va voi!”
آية رقم 104

Tu ai crezut vedenia. Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
آية رقم 109

Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine.
آية رقم 110

El a fost dintre robii Noştri credincioşi.
آية رقم 111

Noi i l-am vestit pe Isaac, un profet între cei drepţi.
آية رقم 112

Şi i-am binecuvântat pe el şi pe Isaac. Şi din seminţia lor a fost şi cel făptuitor de bine, precum şi cel nedrept cu sine în chip vădit.
آية رقم 117

şi i-am călăuzit pe o Cale Dreaptă.
آية رقم 118

Şi am lăsat amintirea lor în veac:
آية رقم 120

Astfel îi răsplătim Noi pe făptuitorii de bine,
آية رقم 121

Amândoi au fost dintre robii Noştri credincioşi.
آية رقم 123

El spuse poporului său: “Nu vă este teamă de Dumnezeu?
آية رقم 125

pe Dumnezeu, Domnul vostru şi Domnul strămoşilor voştri dintâi?”
آية رقم 127

afară de robii devotaţi lui Dumnezeu.
آية رقم 133

Noi l-am mântuit pe el şi pe ai săi laolaltă,
آية رقم 134

afară de o bătrână ce a fost între cei rămaşi în urmă!
آية رقم 140

apoi a tras la sorţi, şi a fost dintre cei sortiţi pieirii.
آية رقم 141

Peştele l-a înghiţit pe când se dojenea pe sine.
آية رقم 142

Dacă nu ar fi fost printre cei care preamăresc,
آية رقم 146

Noi l-am trimis apoi la o sută de mii de oameni ori chiar mai mulţi.
آية رقم 155

Ori poate aveţi vreo împuternicire desluşită?
آية رقم 156

Veniţi cu Cartea voastră, dacă spuneţi adevărul!”
آية رقم 157

Ei au făcut între El şi ginni o înrudire, însă nu ştiu că ginni vor fi şi ei aduşi înaintea Lui?
آية رقم 163

“Nu este nimeni dintre noi care să nu aibă un loc cunoscut.
آية رقم 165

Noi suntem cei care Îl preamărim.”
آية رقم 167

“Dacă am fi avut o amintire de la cei dintâi,
آية رقم 172

şi oştirea noastră va învinge pentru ei.
آية رقم 174

Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând...
آية رقم 175

Caută să grăbească osânda Noastră?
آية رقم 176

Când se va coborî în curtea lor va fi o dimineaţă rea pentru cei cărora li s-a predicat!
آية رقم 178

Uită-te la ei, căci şi ei se vor uita curând...
آية رقم 179

Mărire Domnului tău, Domnul Puterii asupra a ceea ce-şi închipuie ei!
تقدم القراءة