ترجمة معاني سورة القيامة باللغة الفارسية من كتاب Farsi - Persian translation

Farsi - Persian translation

آية رقم 1

قیامه


به روز قیامت سوگند می‌خورم.
آية رقم 2

و به نفس ملامتگر سوگند می‌خورم.
آية رقم 3

آیا انسان می‌پندارد که (پس از مرگ) هرگز استخوان‌هایش را جمع نخواهیم کرد؟!
آية رقم 4

آری، ما قادریم که (حتی خطوط سر) انگشتانش را یکسان و مرتب کنیم.
آية رقم 5

بلکه انسان می‌خواهد که (آزادانه و بدون ترس از آخرت) در گناه و بدکاری مداومت داشته باشد.
آية رقم 6

(از این رو) می‌پرسد: «روز قیامت کی خواهد بود؟!».
آية رقم 7

پس هنگامی که چشم خیره شود.
آية رقم 8

و ماه تیره (و بی‌نور) گردد.
آية رقم 9

و خوشرید و ماه یکجا جمع کرده شود.
آية رقم 10

آن روز انسان می‌گوید: «راه گریز کجاست؟»
آية رقم 11

هرگز، هیچ گریزگاهی وجود ندارد.
آية رقم 12

آن روز قرارگاه (نهایی) به سوی پروردگار توست.
آية رقم 13

در آن روز انسان را از آنچه پیش یا پس فرستاده است خبر داده می‌شود.
آية رقم 14

بلکه انسان به خوبی بر خویشتن آگاه است.
آية رقم 15

اگر چه (در دفاع از خود) عذرهایش را در میان آورد.
آية رقم 16

(ای پیامبر! هنگام نزول قرآن) زبانت را برای (تکرار و خواندن) آن شتابزده حرکت مده.
آية رقم 17

مسلماً جمع‌آوری و خواندن آن بر (عهدة) ماست.
آية رقم 18

پس هرگاه (توسط جبرئیل) آن را (بر تو) خواندیم، خواندن او را پیروی کن.
آية رقم 19

سپس بیان‌کردنش بر (عهدة) ماست.
آية رقم 20

هرگز چنین نیست (که شما مشرکان می‌پندارید) بلکه شما دنیا (ی زودگذر) را دوست دارید.
آية رقم 21

و آخرت را رها می‌کنید.
آية رقم 22

آن روز چهره‌هایی تازه (و شاداب) است.
آية رقم 23

به سوی پروردگارش می‌نگرد.
آية رقم 24

و در آن روز چهره‌هایی عبوس (و درهم کشیده) است.
آية رقم 25

یقین دارد که آسیبی کمرشکن به او می‌رسد.
آية رقم 26

آری، چون (جان) به گلوگاهش برسد.
آية رقم 27

و گفته شود: چه کسی است که افسون بخواند؟ (و او را نجات دهد).
آية رقم 28

و یقین کند که زمان جدایی (از دنیا) است.
آية رقم 29

و ساقها (ی پایش) به هم بپیچد.
آية رقم 30

در آن روز راندن (و مسیر همه) به سوی پروردگارت خواهد بود.
آية رقم 31

پس (او) نه تصدیق کرده است و نه نماز گزارده است.
آية رقم 32

بلکه (قرآن را) تکذیب کرد و (از ایمان) روی گرداند.
آية رقم 33

سپس خرامان به سوی خانواده اش بازگشت.
آية رقم 34

وای برتو! پس وای برتو!
آية رقم 36

آیا انسان گمان می‌کند که (بی‌هدف و بدون حساب و جزا) به خود رها می‌شود؟
آية رقم 37

آیا (او) نطفه‌ای از منی که (در رحم) ریخته می‌شود نبود؟!
آية رقم 38

آنگاه به صورت خون بسته درآمد، پس (الله او را) آفرید، و درست و استوار ساخت.
آية رقم 39

پس از او دو زوج نر و ماده پدید آورد.
آية رقم 40

آیا (چنین آفریدگاری) قادر نیست که مردگان را (دوباره) زنده کند؟!
تقدم القراءة