תרגום סורה الصافات בالعبرية מالترجمة العبرية
Verse 1
ﭑﭒ
ﭓ
1 (שבועה במלאכים) הערוכים בשורות,
Verse 2
ﭔﭕ
ﭖ
2 המזהירים (את בני האדם) מלעשות מעשים רעים,
Verse 3
ﭗﭘ
ﭙ
3 והקוראים להזכיר:
Verse 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
4 אכן אלוהכם הוא אחד,
Verse 5
5 ריבון השמים והארץ ואשר ביניהם, והוא ריבון הזריחות.
Verse 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
6 אנו עיטרנו את הרקיע הראשון בכוכבים,
Verse 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
7 ושמרנו עליו מפני כל השטנים המרדנים,
Verse 8
8 כדי שלא יוכלו להקשיב בסתר לסודות הכנס העליון של המלאכים, מפני שאם הם ינסו הם יותקפו מכל עבר.
Verse 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
9 כך הם יגורשו, ואכן הם יסבלו מעונש נצחי.
Verse 10
10 אלא מי שהעיף מבט, מיד יכה בו כוכב שביט בוער.
Verse 11
11 אז שאל אותם: “מה קשה יותר לברוא, האם אותם או את כל אשר בראנו? אכן בראנו אותם מטין דביק”.
Verse 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
12 אבל, אתה מתפלא מהם והם מזלזלים בך,
Verse 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
13 ואם יזכירו להם, לא ייזכרו,
Verse 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
14 ואם ראו כל אות, יזלזלו בו,
Verse 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
15 ויאמרו, “כי אין אלה אלא דברי קסם גלויים.
Verse 16
16 האם אחרי מותנו והיותנו עפר ועצמות, אכן נקום לתחייה?,
Verse 17
ﯗﯘ
ﯙ
17 וגם אבותינו הראשונים?”
Verse 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
18 אמור: “אכן כן! ואתם עלובים ובזויים ״.
Verse 19
19 ואכן רק תרועה אחת ואז עיניהם יראו.
Verse 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
20 ויאמרו: “אוי לנו! זה הוא יום הדין”.
Verse 21
21 זה יום הפסיקה אשר הייתם לו מתכחשים.
Verse 22
22 קבצו את אלה אשר קפחו וזוגותיהם, ואת אשר היו עובדים.
Verse 23
23 מלבד אללה, והדריכו אותם בדרך המובילה שאולה
Verse 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
24 העמידו אותם כי הם אחראים
Verse 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
25 (ויאמר להם בזלזול): “מה לכם אשר לא תעזרו איש לרעהו?”
Verse 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
26 אכן, היום הם נכנעים.
Verse 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
27 הם יפנו זה אל זה, וישאלו זה את זה.
Verse 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
28 ויאמרו: “אתם נהגתם לבוא אלינו מימין...”.
Verse 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
29 ויאמרו להם: “לא זה אתם שלא האמנתם!
Verse 30
30 לא הייתה לנו שום סמכות עליכם, כי אנשים רשעים הייתם.
Verse 31
31 ועכשיו דברו של ריבוני יתקיים בצדק נגדנו, והנה אנחנו טועמים.
Verse 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
32 התעינו אתכם כי אנו בעצמנו היינו תועים”.
Verse 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
33 ביום ההוא, הם כולם יחלקו את העונש
Verse 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
34 כך אנחנו מטפלים ברשעים!
Verse 35
35 כי כאשר נאמר להם, אין אלוה מלבד אללה, הם הפנו את גבם בגאוותנות.
Verse 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
36 ואמרו: “האם נעזוב את אלילינו בגלל משורר משוגע?”.
Verse 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
37 אבל הוא אכן הביא את הצדק, ואישר את מה שהביאו השליחים שקדמו לו,
Verse 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
38 ואכן אתם תטעמו את העונש הכואב!
Verse 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
39 ואתם לא תקבלו אלא את אשר הייתם עושים!
Verse 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
40 אלא עובדי אללה הנאמנים,
Verse 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
41 להם תוענק פרנסה בשפע,
Verse 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
42 ופירות, והם אכן יחיו בכבוד,
Verse 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
43 בגני העדן העליונים,
Verse 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
44 וינוחו על ספות, זה לצד זה,
Verse 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
45 ויגישו להם גביעים המלאים במשקה ממעיין,
Verse 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
46 משקה לבן ותענוג לשותים.
Verse 47
47 אשר לא יערפל את חושיהם ולא יגרום להם לשכרות.
Verse 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
48 ואצלם תהיינה צנועות ונאות לעין,
Verse 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
49 הן דומות לפנינים שמורות.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
50 ואז הם ייגשו זה אל זה בשאלות.
Verse 51
51 ואחד מהם יגיד: אכן היה לי פעם ידיד
Verse 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
52 אמר: ״ האם אתה מאמין בצדק.
Verse 53
53 האם לאחר שנמות ונהיה לעפר ועצמות, בצדק נובא אל הדין?”
Verse 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
54 ואז יגיד: “האם אתם רוצים להביט ?”
Verse 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
55 ואז יביטו ויראו אותו עמוק בגיהינום.
Verse 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
56 אמר: “אני נשבע באללה! כמעט הובלת גם אותי אל החורבן
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
57 אם לא היה חסדו של ריבוני, הייתי גם נזרק לגיהינום!”.
Verse 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
58 (ואז הוא יגיד אל חבריו)”האם אנחנו לא נטעם עוד מוות,
Verse 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
59 מלבד המוות הראשון? והאם כאן לא ניענש
Verse 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
60 אכן, זה הוא הניצחון האדיר!”.
Verse 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
61 בדיוק לזה שואפים האנשים העושים את הטוב!
Verse 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
62 האם “עץ הזקום” עדיף על פני גן העדן?
Verse 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
63 העץ אשר הועדנו כמבחן לרשעים
Verse 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
64 והוא עץ העולה ממעמקי השאול,
Verse 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
65 פירותיו הם כמו ראשיהם של השטנים!
Verse 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
66 הם יאכלו מזה וימלאו בזה את בטנם.
Verse 67
67 ולאחר מכן הם ישתו מים רותחים,
Verse 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
68 ולאחר מכן הם ודאי ישובו אל השאול.
Verse 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
69 הם גילו שאבותיהם תעו בדרך,
Verse 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
70 ואז מיהרו ללכת בעקבותיהם.
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
71 ובהחלט, קדמו להם הרבה אשר תעו בדרך
Verse 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
72 וכבר שלחנו אליהם מזהירים.
Verse 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
73 וראה מה היה סופם של המוזהרים,
Verse 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
74 פרט לעובדי אללה המסורים.
Verse 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
75 וכבר קרא אלינו נוח, וכמה טובה הייתה תגובתנו!
Verse 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
76 וחילצנו אותו ואת בני ביתו מהאסון האדיר,
Verse 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
77 ועשינו כך שהצאצאים שלו יהיו היחידים הנשארים.
Verse 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
78 והשארנו את זכרו לדורות הבאים.
Verse 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
79 השלום הוא על נוח בין כל העולמים!
Verse 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
80 כך נגמול לצדיקים!
Verse 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
81 כי הוא מעבדינו המאמינים
Verse 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
82 אחרי כן הטבענו את האחרים.
Verse 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
83 וגם בדרכו (המשיך) אברהם.
Verse 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
84 הוא פנה לריבונו בלב שלם
Verse 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
85 והוא אמר לאביו ולבני עמו: “מה זה הדבר הזה אשר אתם עובדים?”
Verse 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
86 האם אתם רוצים לעבוד שקר מלבד אללה?
Verse 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
87 מה אתם חושבים על ריבון העולמים?
Verse 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
88 אז הוא הביט בכוכבים,
Verse 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
89 ואז אמר: “אכן אני חולה!”
Verse 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
90 אז הם הפנו אליו את גבם והלכו משם.
Verse 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
91 והוא מיהר אל אליליהם ופנה אליהם בשאלה: “מדוע אינכם אוכלים,
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
92 ולמה אינכם מדברים?”.
Verse 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
93 ואז הוא התנפל עליהם ביד ימין.
Verse 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
94 בני עמו באו אליו בזעם.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
95 אבל הוא אמר להם, “האם תעבדו את אשר תפסלו,
Verse 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
96 אף כי אללה ברא אתכם ואת מעשה ידיכם?”
Verse 97
97 הם אמרו: “בנו לו כבשן, השליכו אותו אל תוך האש!”
Verse 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
98 הם רצו לפגוע בו, אך אנו העלבנו אותם!
Verse 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
99 והוא אמר: “אני הולך אל ריבוני והוא ידריך אותי.
Verse 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
100 “ריבוני! הענק לי בן אשר יהיה מהצדיקים.
Verse 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
101 אז בישרנו לו על בן סבלן.
Verse 102
102 וכאשר הוא הגיע לגיל אשר יכול לעבוד אתו, אמר: ״ הוי בני! ראיתי בשנתי (בחלום) כי עליי לזבוח אותך, הגד לי, מה דעתך?” אמר: “הוי אבי! עשה את מה שצווית לעשות, ואם ירצה אללה, תמצא אותי בין הסבלנים”
Verse 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
103 וכאשר שניהם התמסרו לאללה, והניח את בנו על הפנים
Verse 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
104 קראנו אליו: “הוי אברהם“
Verse 105
105 כבר קיימת את החלום, ואכן אנחנו נגמול היטב לעושי הטוב”
Verse 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
106 זה אכן היה ניסיון בהיר.
Verse 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
107 ואחר-כך פרינו אותו על-ידי זבח גדול (כבש).
Verse 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
108 והשארנו לו זכר בדורות שאחריו,.
Verse 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
109 השלום והברכה יהיו על אברהם!
Verse 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
110 כך נגמול לעושי הטוב!
Verse 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
111 כי הוא מעבדינו המאמינים.
Verse 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
112 כך בישרנו לו על יצחק, נביא מהצדיקים.
Verse 113
113 ובירכנו אותו ואת יצחק. חלק מצאצאיהם היו צדיקים גמורים, וחלק היו חוטאים גמורים.
Verse 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
114 ומחסדנו גם עשינו טובה למשה ואהרון,
Verse 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
115 וחילצנו אותם ואת בני עמם מהאסון האדיר.
Verse 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
116 עזרנו להם, ואז הם היו המנצחים.
Verse 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
117 ונתנו להם את הספר המבואר
Verse 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
118 והדרכנו אותם בדרך הישר,
Verse 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
119 והותרנו לשניהם זכר בדורות הבאים.
Verse 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
120 השלום והברכה על משה ואהרון!
Verse 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
121 כך אנחנו גומלים לעושי הטוב.
Verse 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
122 שניהם (בצדק) היו מעבדינו הנאמנים.
Verse 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
123 גם אליהו היה אחד מהשליחים.
Verse 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
124 והוא אמר לבני עמו: “האם לא תיראו את אללה?.
Verse 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
125 אתם עובדים את הבעל (אליל כנעני) ונוטשים את הטוב בבוראים,
Verse 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
126 אללה ריבונכם, וריבון אבותיכם הראשונים?”
Verse 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
127 אך הם כפרו בו, ולכן הם יצטרכו לתת את הדין.
Verse 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
128 חוץ מעבדי אללה הנאמנים.
Verse 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
129 והשארנו לו זכר בדורות שאחריו,
Verse 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
130 השלום והברכה על אליהו!
Verse 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
131 כך נגמול למיטיבים.
Verse 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
132 והוא אכן היה מעבדינו הנאמנים.
Verse 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
133 וגם לוט הוא אחד השליחים.
Verse 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
134 חילצנו אותו ואת בני ביתו,
Verse 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
135 חוץ מקשישה אשר נותרה עם הנענשים.
Verse 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
136 לאחר מכן הכחדנו את כל השאר.
Verse 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
137 אתם עוברים על פניהם ביום,
Verse 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
138 ובלילה, הן, אינכם מבינים?.
Verse 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
139 וגם יונה היה אכן אחד מהשליחים.
Verse 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
140 הוא ברח אל האונייה העמוסה,
Verse 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
141 אז הם הפילו גורל, והוא זה שהפסיד (אז הם השליכו אותו מהאונייה)
Verse 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
142 והלוויתן בלע אותו בעודו (יונה) מאשים את עצמו.
Verse 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
143 ואם הוא לא היה מהמשבחים (את אללה),
Verse 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
144 אז הוא היה נשאר בבטנו עד יום תחיית-המתים,
Verse 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
145 אז זרקנו אותו כשהוא חלש אל החוף החשוף,
Verse 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
146 והצמחנו מעליו עץ קיקיון (דלעת).
Verse 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
147 ואחר-כך שלחנו אותו להזהיר עיר שתושביה מאה אלף או יותר,
Verse 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
148 והם האמינו, על כן נתנו להם ליהנות לזמן מה
Verse 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
149 ושאל אותם “האם לריבונך הבנות ולהם הבנים?”
Verse 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
150 האם בראנו את המלאכים נקבות והם היו עדים?.
Verse 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
151 הרי זה אחד משקריהם כשהם אומרים:
Verse 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
152 “אללה הוליד ילד”, ואכן הם משקרים!
Verse 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
153 האם אללה העדיף את הבנות על הבנים?
Verse 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
154 מה קורה לכם הכיצד תשפטו?!
Verse 155
ﭖﭗ
ﭘ
155 האם לא היזכרו?
Verse 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
156 או שיש לכם הוכחה ברורה?
Verse 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
157 אם אתם אכן צודקים, הביאו את ספריכם שלכם!
Verse 158
158 (הם טוענים) כי קיימת שותפות בין אללה והשדים, אך השדים יודעים כי יובאו לדין (בפני אללה).
Verse 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
159 ישתבח אללה ממה שמתארים אותו.
Verse 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
160 חוץ מעובדי אללה הנאמנים.
Verse 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
161 אתם ומה שעובדים,
Verse 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
162 לא תוכלו להדיח איש,
Verse 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
163 מלבד אלה שעתידים להיצלות בגיהינום.
Verse 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
164 “לכל אחד מאתנו מקום קבוע,
Verse 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
165 ואנו ערוכים שורות שורות,
Verse 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
166 ואכן אנחנו המשבחים (את אללה)”.
Verse 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
167 ואם נהגו לומר:
Verse 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
168 “לו הייתה אתנו אזהרה מן הראשונים,
Verse 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
169 כי אז היינו עובדי אללה הנאמנים”.
Verse 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
170 הן, הם התכחשו לו, ואחר כך יידעו.
Verse 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
171 ואכן, כבר יצאה מילתנו אל עבדינו, השליחים,
Verse 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
172 והובטח להם שהם ינצחו,
Verse 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
173 וכי גדודינו הם אשר יגברו.
Verse 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
174 לכן התרחק מהם לזמן־מה,
Verse 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
175 וחכה בסבלנות וסופם שיראו גם הם.
Verse 176
ﯧﯨ
ﯩ
176 היבקשו אפוא לזרז את בוא עונשנו?
Verse 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
177 הן, אם יירד על חצרם, רע ומר יהיה יומם של המוזהרים.
Verse 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
178 לכן התרחק מהם לזמן־מה,
Verse 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
179 וחכה בסבלנות וסופם שיראו גם הם.
Verse 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
180 ישתבח שם ריבונך, רב הכוח, הנעלה מעל לכל אשר מיחסים לו,
Verse 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
181 ושלום על השליחים
Verse 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
182 והתודה לאללה ריבון העולמים.
تقدم القراءة