תרגום סורה الدّخان בالعبرية מالترجمة العبرية
Verse 1
ﭑ
ﭒ
1 חא.מים (ח.מ.)
Verse 2
ﭓﭔ
ﭕ
2 (שבועה) בספר המבאר (את כל הדברים).
Verse 3
3 אכן הורדנוהו בלילה המבורך, ואכן תמיד שלחנו הזהרות.
Verse 4
ﭠﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
4 בו (בלילה), מובהרים כל הדברים.
Verse 5
5 על-פי פקודתנו, מאז ומתמיד שלחנו מסרים
Verse 6
6 ברחמים מאת ריבונך, כי הוא הכול שומע והכול יודע.
Verse 7
7 ריבון השמים וכל אשר ביניהם, ואם רק הייתם מאמינים בצדק
Verse 8
8 אין אלוה זולתו, המחיה והממית, והוא ריבונכם וריבון אבותיכם שמימי קדם.
Verse 9
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
9 ואולם הם (אשר כפרו) משתעשעים בפקפוקיהם.
Verse 10
ﮓﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
10 לכן חכה ליום בו השמים יביאו עננים כבדים של עשן,
Verse 11
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
11 אשר יכסה את האנשים. וזה אכן יהיה עונש כואב.
Verse 12
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
12 אז הם יגידו: “ריבוננו! הסר מעלינו את העונש, מפני שאנחנו מאמינים!”.
Verse 13
13, הכיצד תהיה להם התזכורת, לאחר שכבר בא אליהם שליח שהזהיר אותם באופן ברור,
Verse 14
ﮰﮱﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
14 והם סובבו לו גב ואמרו: “הוא משוגע אשר למד מאחרים”.
Verse 15
15 אך אפילו אם היינו מקלים עליכם את העונש לזמן מה, אתם שוב תחזרו (לכפירה ולכחש).
Verse 16
ﯠﯡﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
16 ביום ההוא ננחית את המכה הגדולה, אנו ננקום.
Verse 17
17 וכבר ניסינו לפניהם את עמו של פרעה, כאשר בא אליהם שליח נכבד
Verse 18
18 אשר אמר להם: “תנו (שחררו) לי את עבדי אללה, כי שליח נאמן אני לכם”.
Verse 19
19 ואל תתנשאו על אללה, כי הנה באתי אליכם בהוכחות ברורות.
Verse 20
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
20 ואני בקשתי מחסה אצל ריבוני וריבונכם שלא תרגמו אותי (באבנים)
Verse 21
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
21 ואם אינכם מאמינים לי, הרפו ממני.
Verse 22
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
22אז קרא אל ריבונו: אלה עם של כופרים מכחשים.
Verse 23
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
23 (והשרה לו ריבונו)”הוצא את עבדיי בלילה, כי רודפים אחריכם,
Verse 24
24 והשאר את הים חצוי, כי מאחוריכם יטבעו החיילים (של פרעה)
Verse 25
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
25 הם השאירו (מאחוריהם) שפע של גנים ומעיינות,
Verse 26
ﮄﮅﮆ
ﮇ
26 שדות תבואה ומשכנים מפוארים.
Verse 27
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
27 ותענוגות אשר היו בהם צוחקים (מרוב נועם).
Verse 28
ﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
28 כך היה, ואנו הורשנו כל זאת לבני עם אחר.
Verse 29
29 ולא בכו עליהם השמים והארץ, ולא ניתנה להם שהות.
Verse 30
30 וכבר חילצנו את בני-ישראל מהעונש המשפיל,
Verse 31
31 מידי פרעה אשר היה מתייהר ומן המשחיתים.
Verse 32
ﮭﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
32 (ובזמנם) בחרנו בהם במודע מבין כל העולמים.
Verse 33
33 וכבר נתנו להם אותות בהירים אשר היו מבחן עבורם.
Verse 34
ﯝﯞﯟ
ﯠ
34 אך אלה (שכפרו) אומרים:
Verse 35
35 “אנחנו נמות פעם אחת ולא נקום לתחייה,
Verse 36
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
36 הביאו נא את אבותינו (שכבר מתו מזמן) אם אתם צודקים”.
Verse 37
37 האם הם טובים יותר מאנשי “תובע” ומאלה אשר באו לפניהם, ואשר הכחדנו אותם משום שהיו כופרים מכחשים?
Verse 38
38 לא בראנו לשווא את השמים ואת הארץ ואת כל מה שביניהם.
Verse 39
39 לא בראנו אותם אלא בצדק, אך רובם אינם יודעים.
Verse 40
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
40 אכן יום הדין נועד לכולם
Verse 41
41 יום שבו לא יועיל אדון לנתיניו בכלום, והמה לא יוכלו להינצל,
Verse 42
42 אלא רק מי שירחם עליו אללה, כי הוא העזוז והרחום.
Verse 43
ﭫﭬﭭ
ﭮ
43 הנה “עץ הזקום”,
Verse 44
ﭯﭰ
ﭱ
44 מאכל הרעים,
Verse 45
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
45 והוא כמתכת יצוקה הבוערת בבטן
Verse 46
ﭷﭸ
ﭹ
46 בוערת כמו מים רותחים.
Verse 47
ﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
47 קחו אותו ואל מעמקי הגיהינום השליכוהו,
Verse 48
48 לאחר מכן שיפכו על ראשו את עונש המים הרותחים.
Verse 49
ﮈﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
49 טעם את העונש, אתה הוא העצום המכובד
Verse 50
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
50 הנה זה הוא אשר הייתם מטילים ספק בו.
Verse 51
ﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
51 אך היראים יהיו במקום מבטחים,
Verse 52
ﮛﮜﮝ
ﮞ
52 בגנות ומעיינות,
Verse 53
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
53 ילבשו משי וקטיפה וינוחו זה מול זה,
Verse 54
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
54 נוסף לכל זה, נשיא אותם ליפות העין (עם עור עדיו).
Verse 55
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
55 והם יתענגו בגן העדן על כל מיני פיחת, בשלווה ובבטחה.
Verse 56
56 הם לא יטעמו עוד מוות מלבד המוות הראשון. אללה ישמור אותם מעונש הגיהינום.
Verse 57
57 בחסד מאת ריבונך, וזוהי הזכייה האדירה.
Verse 58
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
58 אכן הורדנו אותו אליך בלשונך, למען יזכרו
Verse 59
ﯬﯭﯮ
ﯯ
59 המתן, אז המתן, גם הם ממתינים
تقدم القراءة