תרגום סורה الواقعة בالعبرية מالترجمة العبرية
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
1 כאשר יגיע המאורע הבלתי נמנע,
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
2 שאין ספק שיגיע,
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
3 אשר ישפיל וירומם.
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
4 וכאשר תרעד הארץ את רעדתה,
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
5 ויתפוררו ההרים לחלקים,
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
6 ויהיו כחול ואבק.
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
7 אז שלושה זוגות תהיו,
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
8 בעלי הימין, וכה (מאושרים) יהיו בעלי הימין!
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
9 בעלי השמאל, וכה (אומללים) יהיו בעלי השמאל!
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
10 והמקדימים (לעשות טוב)(הם אלה) המקדימים,
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
11 אלה יהיו המקורבים ביותר.
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
12 הם ישכנו בגני העדן.
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
13 רבים מ(המאמינים מהדורות) הראשונים,
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
14 ומעט מ(המאמינים מהדורות) האחרונים.
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
15 הם ינוחו על מצעים הרקומים זהב,
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
16 נשענים עליהם זה מול זה,
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
17 וישרתו אותם עלמים אשר יהיו צעירים לעולם ועד,
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
18 ויגישו להם ספלים וכדים וכוס ממעיין,
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
19 שממנו ראשם לא יכאב ולא ישתכרו.
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
20 והם יאכלו פירות לבחירתם,
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
21 ובשר עופות כאוות נפשם.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
22 (עלמות) ויפיפיות בעלות עיניים יפות,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
23 הדומות לפנינים הנסתרות בצדפות,
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
24 כגמול על מעשיהם הטובים.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
25 שם לא ישמעו דברי הבל ולא חטא,
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
26 רק מילים של שלום ושלווה.
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
27 ובעלי הימין, מה בעלי הימין!
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
28 בין עצי לוטוס ללא קוצים,
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
29 ועצים של מוז עמוסי פרי,
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
30 אשר יפרשו עליהם צל,
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
31 ולהם יהיו מים שופעים,
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
32 ושפע של פירות
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
33 לא מופסקת ולא נמנעת.
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
34 והם ינוחו על ספות משכב מורמות.
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
35 אנחנו בראנו אותן לתפארת,
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
36 ובראנו אותן (עלמות) בתולות,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
37 נעימות, מפנקות את בעליהן,
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
38 בשביל בעלי הימין.
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
39 הרבה מ(הדורות) הראשונים,
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
40 והרבה מ(הדורות) האחרונים.
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
41 ובעלי השמאל, מי הם בעלי השמאל!
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
42 להם ממתין תבערה ממיסה מחום ומים חמים לאין ערוך,
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
43 ויצל עליהם עשן קודר,
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
44 לא מצנן ולא מרענן.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
45 הם היו לפני כן נהנים מכל טוב ,
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
46 והיו ממשיכים בחטא האדיר,
Verse 47
47 ונהגו לומר, “הייתכן כי לאחר שנמות ונהיה עפר ועצמות, נקום לתחייה,
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
48 אנו וגם אבותינו הראשונים?”
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
49 “אכן כן! (אתם עם אבותיכם) הראשונים והאחרונים,
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
50 תקובצו לפגישה ביום אשר נקבע,
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
51 ולאחר מכן, אתם התועים והמכחשים,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
52 תאכלו מייעץ הזקום”,
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
53 שבו תמלאו את בטניכם,
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
54 ועמו תשתו משקה של מים רותחים,
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
55 ותשתו את זה כמו גמלים צמאים מאוד.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
56 זאת תהיה מנת חלקם ביום הדין.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
57 אנו בראנו אתכם, אז מדוע אינכם מאמינים?
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
58 החשבתם על (טיפת הזרע) שאתם פולטים?
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
59 האם אתם בראתם אותה או אנחנו בראנו אותה?
Verse 60
60 אנו החלטנו את מועד המוות לכל אחד מכם, ואין מי שיקדים בעדנו,
Verse 61
61 מהחליפכם בדומים לכם או לברוא אתכם מחדש בצורה שאינה ידועה לכם.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
62 כבר הכרתם את הבריאה הראשונה, אז מדוע אינכם נזכרים?
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
63 החשבתם על השדות שאתם חורשים?
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
64 האתם מצמיחים את הזרעים או שאנחנו הזורעים?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
65 אם נרצה, נייבש את יבולכם, ואז תתחילו לתהות,
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
66 (תגידו) אנו איבדנו הכול,
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
67 ונשארנו עניים.
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
68 הראיתם את המים שאתם שותים?
Verse 69
69 האם אתם מורידים אותם מן העבים, או שאנחנו המורידים?
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
70 הלא אם נרצה, נהפכם למלוחים, אז מדוע אינכם מכירים תודה?
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
71 הראיתם את האש אשר אתם מדליקים?
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
72 האם בראתם את העצים להדלקתה, או שאנחנו בראנו אותם?
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
73 אנחנו עשינו אותה לאות הזכרה (מאש הגיהינום), ולטובת הנוודים,
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
74 לכן שבח את שם ריבונך האדיר.
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
75 אני נשבע בשקיעת הכוכבים,
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
76 ואכן, זאת היא שבועה עצומה, ואם רק ידעתם,
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
77 שזה אכן קוראן מבורך,
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
78 אשר גנוז בספר (שבשמים),
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
79 שאין נוגעים בו אלא המטוהרים (המלאכים),
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
80 והוא הורד מריבון העולמים.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
81 ועם גילוי כזה אתם מכחשים,
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
82 ותתכחשו לחסד אשר נתן לכם (קוראן),כי אתם משקרים?
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
83 האם כאשר מגיעה (נשמתו) שלו (הגוסס) אל הגרון?
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
84 ובאותו הזמן אתם מביסים חסרי אונים?
Verse 85
85 ובאותה השעה קרובים אנו אליו מכם, אך אתם לא תבחינו בכך.
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
86 ואם כי הייתם בלי גזר דיו,
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
87 (אז למה אין אתם) מחזירים (את הנשמה) למקומה אם אתם אכן דוברי צדק?
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
88 אך אם המת יהיה מאלה אשר קרובים לאללה,
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
89 צפויים לו חסד ושפע וגני עדן.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
90 ואם הוא מהאנשים בצד הימני,
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
91 הוא יבורך לשלום על ידי בעלי הימין.
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
92 אך אם הוא מהכופרים,
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
93 צפויה לו קבלת-פנים של מים רותחים,
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
94 ושרפה בשאול.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
95 זהו הצדק המוחלט,
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
96 אז שבח את שם ריבונך העליון.
تقدم القراءة