תרגום סורה الفجر בالعبرية מالترجمة العبرية
Verse 1
ﭤ
ﭥ
1 (שבועה) והשחר,
Verse 2
ﭦﭧ
ﭨ
2 ובעשרת הלילות,
Verse 3
ﭩﭪ
ﭫ
3 ובזוג וביחיד,
Verse 4
ﭬﭭﭮ
ﭯ
4 ובלילה החולף,
Verse 5
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
5 האם אין בזה שבועה מספקת עבור הנבון?
Verse 6
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
6 האם לא ראית איך נהג ריבונך ב(אנשי) עאד?!
Verse 7
ﭾﭿﮀ
ﮁ
7 ובאנשי אירם, בעלת הבניינים הגבוהים?!
Verse 8
ﮂﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
8 אשר לא נוצר כמוה על פני האדמה?
Verse 9
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
9 ובשבט ת'מוד, אשר חצבו בסלעים שבנחל?
Verse 10
ﮏﮐﮑ
ﮒ
10 ובפרעה בעל היתדות (לעינוי)?!
Verse 11
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
11 (כל אלו) אשר גדשו פשעים עלי אדמות,
Verse 12
ﮘﮙﮚ
ﮛ
12 והפריזו במעשי שחיתות בהן!
Verse 13
ﮜﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
13 לכן, אדונך הנחית עליהם את העונש הצורב!
Verse 14
ﮢﮣﮤ
ﮥ
14 כי אכן, ריבונך אורב!
Verse 15
15 ובאשר לבני האדם, אם ריבונו ינסה אותו בשפע של כבוד וחסד, יאמר: “ריבוני העניק לי כבוד.”
Verse 16
16 אך, אם ריבונו יבחן אותו ויגביל את מחייתו, הוא יאמר: “ריבוני ביזה אותי”.
Verse 17
ﯞﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
17 לא ולא! אכן, אינכם נותנים בטוב עין ליתום,
Verse 18
ﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
18 ואינכם מעודדים ודואגים להאכיל את הדל,
Verse 19
ﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
19 ומצרפים לחלקכם בירושה גם את חלקם של אחרים.
Verse 20
ﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
20 ואוהבים את הכסף אהבה אדירה.
Verse 21
21 לא ולא! כאשר העולם ייחרב עד היסוד.
Verse 22
ﯽﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
22 וכאשר ריבונך יבוא עם המלאכים, שיעמדו לפניו בשורות.
Verse 23
23 בעת ההיא, תובא גיהינום. ובאותה עת, האדם ייווכח לדעת, אך, מה תועיל לו התוכחה?
Verse 24
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
24 יאמר: “הוי, לו הכנתי די בשביל חיי ״.
Verse 25
ﭡﭢﭣﭤﭥ
ﭦ
25 בעת ההיא, אף אחד לא יעניש כמו שהוא יעניש
Verse 26
ﭧﭨﭩﭪ
ﭫ
26 ואף אחד לא יוכל לכפות כמוהו!
Verse 27
ﭬﭭﭮ
ﭯ
27 הוי, הנשמה הבטוחה!
Verse 28
ﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
28 שובי אל ריבונך המרוצה ממך, מלאת סיפוק,
Verse 29
ﭶﭷﭸ
ﭹ
29 והיכנסי בחברת נאמני (הצדיקים)!
Verse 30
ﭺﭻ
ﭼ
30 והיכנסי לגן העדן שלי.
تقدم القراءة