תרגום סורה ق בالعبرية מالترجمة العبرية
Verse 1
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
1 “קאף”(שבועה) בקוראן המפואר!
Verse 2
2 אכן הם התפלאו כשבא אליהם מזהיר מקרבם, והכופרים אמרו: “זה אכן דבר מוזר,
Verse 3
3 האם שנמות והיינו לעפר נחזור לחיים! זה אכן בלתי סביר!”
Verse 4
4 כבר ידענו את כל אשר האדמה תחסיר מהם, ואצלנו ספר אשר שומר (הכל).
Verse 5
5 מפני שהם כפרו באמת אשר באה אליהם, הם נמצאים במצב של בלבול.
Verse 6
6 האם לא רואים כיצד בנינו מעליהם את השמיים לא בקעים? וכיצד עיטרנו אותם?
Verse 7
7 והארץ שסחט וקבענו בה הרים וגידלנו בה צמחים מכל זוג נאה
Verse 8
ﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
8 למען יתבונן ויזכור כל עבד אשר פונה אל אללה.
Verse 9
9 והורדנו מן השמים גשמי ברכה, והצמחנו גנים ויבול וצמחייה,
Verse 10
ﮪﮫﮬﮭﮮ
ﮯ
10 עם עצי תמר גבוהים עמוסי אשכולות של תמר,
Verse 11
11 כמזון לעבדי אללה, והחיינו על-ידי הגשמים אדמה שהייתה כמתה, וכזאת היא היציאה מן הקבר ביום תחיית-המתים.
Verse 12
12 לפניהם כבר לא האמינו בני עמו של נוח, ובני שבט א-רס (הבאר), ועם ת'מוד,
Verse 13
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
13 ועאד ופרעה, ואחים של לוט,
Verse 14
14 שוכני החורשות ובני עם תובא. כולם התכחשו לשליחים, ולכן בצדק יבוא עליהם עונשי אשר הזהרתי אותם ממנו.
Verse 15
15 האם התעייפנו מן הבריאה הראשונה? ולמה הם בספק בכך שנוכל לברואם מחדש
Verse 16
16 וכבר בראנו את האדם, ויודעים אנו את אשר תלחש לו נפשו, כי אנו קרובים לו יותר מווריד צווארו,
Verse 17
17 ואכן שני המלאכים המתעדים הכל, יושבים ומתעדים, אחד מימינו ואחד משמאלו את כל מעשיו
Verse 18
18 לא יוצא הגה מבלי אשר יהיה אצלו משגיח מוכן.
Verse 19
19 ובאה שכרון המוות באמת, זה הדבר אשר ממנו ניסיתם להימלט
Verse 20
20 ונתקע בשופר. זה היום אשר ממנו הוזהרתם.
Verse 21
ﮆﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
21 ותגיע כל נפש עם (המלאך) המוביל ו(המלאך) העד,
Verse 22
22 (ויאמרו לו), כבר הייתה מתעלם מזה, אך היום הסרנו את הכיסוי מהעיניים שלך וראייתך היום חדה”.
Verse 23
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
23 ויאמר אשר היה צמוד אליו: “זוהי העדות שהכנתי נגדך”.
Verse 24
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
24 “הטילו אל תוך גיהינום כל כופר מושבע וקשה עורף,
Verse 25
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
25 שהיה מסרב לעשות טוב וכל תוקפן וכל מפקפק,
Verse 26
26 אשר צירף לאללה אלוה אחר, הטילו אותו אל תוך העונש הכבד”.
Verse 27
27 אמר אשר היה צמוד אליו: “ריבוננו! אני לא התעיתי אותו ואולם הוא בעצמו נטה לתעייה מרחיקת לכת”.
Verse 28
28 ויאמר: “אל תריבו בינכם לפני, כי אני הקדמתי להזהירכם,
Verse 29
29 ודבריי לא ישתנו, וגם לא אקפח את עבדיי”.
Verse 30
30 ביום ההוא יאמר לגיהינום: “האם אתה כבר מלא?” והוא יאמר, “האם יש עוד?”
Verse 31
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
31 וגן העדן יתקרב ליראי אללה ולא ירחק מהם.
Verse 32
ﰇﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
32 ויאמר להם: “הנה אשר הובטח לכל הפונה אל אללה והממלא את מצוות ריבונו
Verse 33
33 הירא את הרחמן בסתר, ובא בלב מלא סבלנות.
Verse 34
ﰖﰗﰘﰙﰚﰛ
ﰜ
34 היכנסו אליו בשלום זה הוא יום חיי הנצח”.
Verse 35
ﰝﰞﰟﰠﰡﰢ
ﰣ
35 יהיה להם כל אשר ירצו בתוכו (גן העדן), ויש לנו יותר
Verse 36
36 וכמה דורות השמדנו לפניהם, אשר היו בהרבה יותר חזקים מהם. הם שוטטו על פני כל האדמה ולא מצאו מפלט מהעונש?
Verse 37
37 זהו אות הזכרה לכל בעלי לב ואוזן שומעת ואלה הרואים את המתרחש סביבם.
Verse 38
38 בראנו את השמים ואת הארץ ואת אשר ביניהם בשישה ימים ולא התעייפנו מבריאתם.
Verse 39
39 התאזר בסבלנות על אשר ידברו ושבח בתודות אל ריבונך לפני עלות השמש ולפני השקיעה,
Verse 40
ﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
40 ושבח אותו גם בלילה ובסוף כל תפילה.
Verse 41
41 האזן! היום בו יקרא הקורא ממקום קרוב!
Verse 42
42 יום שבו ישמעו את צווחת האמת. זה יום אשר יצאו בו.
Verse 43
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
43 הנה אנחנו נחייה ונמית ואלינו כולם ישובו.
Verse 44
44 ביום אשר תבקע הארץ מעליהם, וימהרו, חיש קל נאספם.
Verse 45
45 אנחנו מיטיבים לדעת את אשר יאמרו, אך אין זה תפקידך להכריחם (להאמין). הזכיר בקוראן את אשר יאמרו מאזהרתי.
تقدم القراءة