תרגום סורה الحاقة בالعبرية מالترجمة العبرية
Verse 1
ﮯ
ﮰ
1 רגע הצדק!
Verse 2
ﮱﯓ
ﯔ
2 מה הוא רגע הצדק?
Verse 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
3 ומהו מכלול ידיעתך על רגע הצדק?
Verse 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
4 (העמים) ת'מוד ועאד לא האמינו במהלומה הכואבת (יום הדין).
Verse 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
5 באשר לת'מוד, הם הוכחדו על ידי המהלומה העוצמתית,
Verse 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
6 ועאד הוכחדו ברוח אלימה והרסנית,
Verse 7
7 אותה שלח עליהם אללה במשך שבעה לילות ושמונה ימים רצופים, ואז יכולת לראות את בני האדם מוטלים מתים כמו גזעי דקלים עקורים וחלולים,
Verse 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
8 והאם ראית שנשאר מהם משהו?
Verse 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
9 וגם חטאו פרעה ואלה שלפניו וגם הערים שהתהפכו
Verse 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
10 הם כפרו כשליחו של אללה, והוא הנחית עליהם מהלומה קטלנית.
Verse 11
11 כאשר העולם הוצף במים, השטנו אתכם בתיבה הבטוחה,
Verse 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
12 כדי שזה יהיה לכם תזכורת, וכדי שאלה אשר בינה להם יבינו.
Verse 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
13 וכאשר תישמע תקיעה אחת של השופר,
Verse 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
14 והארץ וההרים ייעקרו וישתטחו במכה אחת,
Verse 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
15 באותו היום יקרה אשר יקרה.
Verse 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
16 ביום ההוא ייבקעו השמים ויתרופפו,
Verse 17
17 והמלאכים יתייצבו בקצותיהם, שמונה יישאו את כס המלכות של ריבונך מעליהם
Verse 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
18 ביום ההוא תועמדו לדין, ושום דבר אשר הסתרתם לא יישאר נסתר.
Verse 19
19 זה אשר יינתן לו ספר רישום מעשיו בידו הימנית, הוא יגיד “הנה לכם, קראו את ספרי,
Verse 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
20 כי ידעתי שעליי לתת דין וחשבון ”.
Verse 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
21 ואכן הוא יתענג בחיים המענגים
Verse 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
22 בגן העליון,
Verse 23
ﮱﯓ
ﯔ
23 שפירותיו מרובים וקרובים,
Verse 24
24 (ויאמר להם אללה): “אכלו ושתו והתענגו, מפני שנהגתם לעשות טוב בימים שעברו”.
Verse 25
25 ואולם, זה אשר יימסר לו ספר הרישום שלו בשמאלו, יאמר לי הלוואי ולא ניתן לי הספר,
Verse 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
26 ולא הייתי יודע מה חשבוני,
Verse 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
27 לו רק היה מותי גם סופי.
Verse 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
28 רכושי לא עזר לי,
Verse 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
29 ואבדה סמכותי”
Verse 30
ﯼﯽ
ﯾ
30 (אז יגיד אללה): “תפסוהו וכבלוהו,
Verse 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
31 בשאול תשרפוהו!
Verse 32
32 וכבלו אותו בשלשלת שאורכה שבעים אמה.
Verse 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
33 כי לא האמין באללה האדיר,
Verse 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
34 ולא נחלץ להאכיל את המסכן
Verse 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
35 לפיכך אין לו כאן היום חבר קרוב (שיעזור לו).
Verse 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
36 ולא יהיה לו מזון מלבד מוגלה!
Verse 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
37 שהיא המאכל המיועד לחוטאים!
Verse 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
38 (אללה אומר): “נשבע אני במה שאתם רואים,
Verse 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
39 ובמה שאינכם רואים,
Verse 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
40 זהו אכן דברו של שליח אציל (אמין),
Verse 41
41 לא דבר של משורר. מעט אלה המאמינים!
Verse 42
42 ולא דברו של קוסם, מה קצר הוא זיכרונכם!
Verse 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
43 (זה) השראת צדק מריבון העולמים!
Verse 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
44 אילו היה בודה, בשמנו, אפילו דבר אחד,
Verse 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
45 היינו אוחזים בו ביד ימיו
Verse 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
46 והיינו עוקרים את עורק ליבו,
Verse 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
47 ולא יוכל איש מכם למנוע בעדנו מלהגיע אליו.
Verse 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
48 זהו סימן תזכורת ליראים.
Verse 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
49 ואנחנו יודעים כי יש בקרבכם מתכחשים.
Verse 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
50 אך יגון הוא לכופרים,
Verse 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
51 והוא הצדק המוחלטת.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
52 על כן, הלל את שם ריבונך האדיר.
تقدم القراءة