ترجمة معاني سورة الصافات باللغة السويدية من كتاب Knut Bernström - Swedish translation
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
VID DEM som ställer upp i sluten ordning
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
och som med kraft driver bort [det onda]
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
och som läser högt [Guds] påminnelser!
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Er Gud är förvisso den Ende Guden,
آية رقم 5
Herren över himlarna och jorden och allt som är däremellan och alla soluppgångars Herre.
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Vi har smyckat den nedre himlen med stjärnor och stjärnskott,
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
ett skydd mot alla upproriska andar,
آية رقم 8
som inte skall lyssna till de högsta väsendenas [tal]. Därför drivs de bort [av stjärnskott] från alla håll -
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
obönhörligt utstötta - och deras straff skall vara utan ände.
آية رقم 10
Men den som snappar upp något [av den förbjudna kunskapen] skall förföljas av en flamma av eld som borrar sig igenom allt.
آية رقم 11
FRÅGA DEM, [Muhammad, som förnekar uppståndelsen] vad de anser ha varit den svårare uppgiften: att skapa dem - som Vi skapade av fast, formbar lera - eller [allt annat, himlarna och jorden och vad däremellan är,] som Vi har skapat.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Men när du häpnar [inför Guds skapelseunder], hånar de och gör narr av dig.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Och när de blir påminta, stämmer påminnelsen dem inte till eftertanke.
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Och ser de ett [Guds] tecken, skämtar de om det
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
och säger: "Detta är uppenbarligen ingenting annat än trolldom!
آية رقم 16
Skulle vi efter döden, när vi blivit mull och murkna ben, återuppstå till nytt liv
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
Och kanske våra förfäder likaså?"
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Säg: "Ja, helt visst, och ni kommer att förödmjukas."
آية رقم 19
Ett enda mäktigt rop skall ljuda, och de kommer att se [den nya verkligheten]
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
och jämra sig: "Vi är förlorade! Detta är Domens dag!"
آية رقم 21
[Och en röst hörs:] "Detta är Åtskillnadens dag [då de orättfärdiga skall skiljas från de rättfärdiga, en Dag] som ni påstod aldrig skulle komma!"
آية رقم 22
[Och Guds befallning ljuder:] "För samman de orättfärdiga och deras gelikar med dem som de tillbad
آية رقم 23
i Guds ställe, och visa dem vägen till helvetet
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
och låt dem göra halt [där]." [Då] skall de tillfrågas:
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
"Hur är det fatt med er? Ni hjälper ju inte varandra!"
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Nej, den Dagen kommer de att ge upp sitt motstånd.
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Men de närmar sig varandra och var och en försöker lägga över ansvaret [för sin synd] på en annan.
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
[De första] säger: "Det var ni som kom mot oss från höger."
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
[Och de andra] svarar: "Nej, ni var människor utan tro.
آية رقم 30
Vi hade alls ingen makt över er; tvärtom var ni egensinniga och påstridiga.
آية رقم 31
Vår Herres ord mot oss har nu gått i uppfyllelse och vi måste lida [vårt straff].
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Vi ledde er på avvägar, men vi var [själva] vilseledda."
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Ja, den Dagen skall de tillsammans lida samma straff.
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Så behandlar Vi de obotfärdiga syndarna.
آية رقم 35
Varje gång de fick höra orden "det finns ingen gud utom Gud", kände de hur högmodet steg dem åt huvudet
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
[tills] de sade: "Skall vi överge våra gudar för en galen poets skull?"
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Nej, han [är varken galen eller poet! Han är Vårt sändebud som] har kommit till dem med sanningen och med bekräftelse av [de tidigare] budbärarnas [budskap].
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Ni skall sannerligen få utstå ett plågsamt straff,
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
men ni skall inte straffas för annat [eller mer] än vad ni gjorde.
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Men Guds sanna tjänare,
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
skall förses med det som är förutbestämt [för dem]: -
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
alla frukter [som de har lust till] - och de skall visas stor heder
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
i lycksalighetens lustgårdar.
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
På högsäten [skall de sitta] vända mot varandra.
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Och en skål skall bäras runt [med en dryck] från en ren källa,
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
vit [som mjölk] och vars fina smak hänför dem som dricker;
آية رقم 47
i den finns ingenting som grumlar tankeredan och den ger inget rus.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Och hos dem skall vara följeslagerskor med fagra ögon och blygt sänkt blick,
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
[sköna och orörda] som [strutsens i sanden] gömda ägg.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Och de [saliga] närmar sig varandra och frågar [om livet på jorden].
آية رقم 51
En av dem säger: "Jag hade en nära vän
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
som brukade fråga: 'Hör du verkligen till dem som tror
آية رقم 53
att vi, efter att ha dött och blivit mull och torra ben, skall föras fram för att rannsakas och dömas?'”
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
[Och:] "Vill ni se ned?" -
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Och när han ser ned, ser han [vännen] mitt i Elden
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
[och] utropar: "Vid Gud! Det var nära att du drog mig med dig i fördärvet;
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
om inte Gud hade varit mig nådig skulle jag helt säkert ha hört till dem som förs dit [där du är]!"
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
[Och han fortsätter:] "Vi skall alltså inte dö [på nytt]
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
efter vår död [på jorden] och inte straffas
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Det är sannerligen en stor, en lysande seger!
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Låt alla som strävar, sträva efter att uppnå ett sådant [mål]!"
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Är inte det som bjuds [i paradiset] bättre än [det mottagande som bestås i helvetet under] det träd i vars frukt döden lurar?
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Vi har gjort [trädet] till en prövning för dem som begår orätt.
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Det växer på helvetets botten;
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
dess frukt liknar djävulshuvuden,
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
som de [dömda] får äta för att stilla sin hunger.
آية رقم 67
Till detta får de sedan dricka smutsigt, brännhett vatten.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Efter detta [mottagande] förs de ned i helvetet.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
De såg hur deras fäder gick vilse
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
och de hade bråttom att följa i deras spår.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ja, före dem gick de flesta människor bland gångna tiders folk vilse,
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
trots att Vi hade sänt varnare till dem -
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
och se hur slutet blev för dem som varnades [förgäves] -
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
[för alla] utom för Guds sanna tjänare!
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
OCH NOA anropade Oss [om hjälp mot sitt folk som inte trodde på honom]; och Vi bönhörde honom till fullo!
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Vi räddade honom och hans familj från den stora katastrofen
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
och gav hans efterkommande en plats [på jorden]
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten;
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
i alla länder [ber de]: "Fred och välsignelse över Noa!".
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta -
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
han var en av Våra sant troende tjänare.
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Och Vi lät de andra drunkna.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
ABRAHAM följde samma väg.
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Han steg inför sin Herre med rent hjärta.
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Till sin fader och sitt folk sade han: "Vad är det ni dyrkar
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Hyllar ni lögnen om gudar [som har en plats] vid sidan av Gud
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Vad är då er åsikt om världarnas Herre?"
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Och han såg upp mot stjärnorna
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
och sade: "Jag känner vämjelse [för er skull]!"
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Då drog de sig tillbaka och gick ifrån honom.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Därefter begav han sig i hemlighet till deras gudabilder och frågade: "Varför tar ni inte för er [av offergåvorna]
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Hur är det fatt med er? Och ni svarar ju inte!"
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Och han smög sig fram till dem och slog till dem med hela sin styrka [så att de gick i stycken].
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Då fick [människorna] bråttom tillbaka,
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
[och] han sade: "Dyrkar ni [bilder] som ni har huggit till [med era egna händer],
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
fastän Gud har skapat både er och ert hantverk?"
آية رقم 97
De sade: "Låt oss bygga ett bål och kasta honom i elden!"
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Och de hade [annat] ont i sinnet mot honom, men Vi korsade [deras planer].
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Och [Abraham] sade: "Jag skall [lämna er och] gå dit min Herre vill leda mig."
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
[Och han bad:] "Herre! Ge mig en [son, en] av de rättfärdiga!" -
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Och Vi gav honom det glada budskapet om en son med ett milt och fogligt sinnelag.
آية رقم 102
Och då [sonen] hade blivit gammal nog att [arbeta tillsammans med fadern och] delta i hans strävanden, sade [denne]: "Min käre son! Jag har sett i drömmen att jag offrar dig [åt Gud]. Vad anser du [om detta]?" [Ismael] svarade: "Fader, gör som du blir befalld! Om Gud vill, skall du se att jag är tålig och uthärdar [allt]."
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Men så fort de båda hade visat att de underkastade sig Guds vilja och [Abraham] hade lagt [sonen] med tinningen mot marken,
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
ropade Vi till honom: "Abraham [hejda din hand]!
آية رقم 105
Du har redan utfört den befallning som du fick i drömmen!" Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta;
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
detta var klart och tydligt en prövning.
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Som lösen för [sonen] tog Vi emot ett präktigt offerdjur;
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
[som ber:] "Fred och välsignelse över Abraham!"
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Han var en av Våra sant troende tjänare.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Och Vi gav honom det glada budskapet att Isak [skulle födas åt honom och bli] en profet, en av de rättfärdiga.
آية رقم 113
Och Vi välsignade honom och Isak - bland deras efterkommande finns såväl den som gör det goda och det rätta och den som begår uppenbar orätt till skada för sig själv.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
VI VISADE sannerligen Moses och Aron stor nåd,
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
då Vi räddade dem och deras landsmän ur [träldomens] förbannelse
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
och Vi hjälpte dem till seger över [sina fiender].
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Och Vi gav dem Skriften där allt framstår klart och tydligt,
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
och ledde dem på den raka vägen.
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Och Vi lät deras minne bevaras av senare släkten
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
[som ber:] "Fred och välsignelse över Moses och Aron!"
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta. -
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
De var två av Våra sant troende tjänare.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
ÄVEN ELIA var en av [Våra] budbärare,
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
och han sade till sitt folk: "Fruktar ni alls inte Gud
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ni åkallar Baal och överger Gud, den bäste Skaparen,
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Gud, er Herre och era förfäders Herre!"
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Men de beskyllde honom för lögn och de skall sannerligen kallas fram [för att dömas] -
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
men inte så Guds sanna tjänare. -
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Och Vi lät hans minne bevaras av senare släkten
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
[som ber:] "Fred och välsignelse över Elia och dem som följde honom!"
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Så belönar Vi dem som gör det goda och det rätta. -
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Han var en av Våra sant troende tjänare.
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
ÄVEN LOT var en av [Våra] budbärare.
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Vi räddade honom och hela hans familj
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
utom en gammal kvinna, som var bland dem som dröjde sig kvar,
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
och därpå lät Vi de övriga gå under.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Ni passerar [ännu i dag] deras [ödelagda boplatser] tidigt om morgonen
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
och när natten faller på. Vill ni inte använda ert förstånd
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
ÄVEN JONA var en av [Våra] budbärare;
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
han flydde som en förrymd slav [och gömde sig] ombord på ett fullastat skepp.
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Och så kastade de lott och han förlorade;
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
[och de kastade honom i havet] och han slukades av en väldig fisk - han hade nämligen begått ett svårt fel.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Och hade han inte hört till dem som [också i motgångens dagar] prisar Gud,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
skulle han helt säkert ha blivit kvar i dess buk till den Dag då de [döda] skall återuppväckas.
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Men Vi lät honom kastas upp [ur fiskens buk] på en öde [strand], sjuk [och eländig],
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
och Vi lät en kurbitsplanta växa upp över honom.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Så sände Vi honom tillbaka till [hans folk,] hundra tusen [människor] eller ännu fler;
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
och de trodde [nu på honom] och Vi lät dem glädjas åt livet ännu en tid.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
BE DEM nu om en förklaring: är det så att din Herre skall ha döttrar medan de [själva] skall ha söner?
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Eller [påstår de] att Vi i deras åsyn har skapat änglarna till kvinnliga [väsen]
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
I sin lögnaktighet säger de ju:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
"Gud har avlat." Ja, visst är de lögnare alltigenom!
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
Skulle Han ha valt döttrar framför söner?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Hur är det fatt med ert omdöme?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Detta borde ni noga tänka över!
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Eller har ni klara bevis [för vad ni påstår]
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Lägg då fram, om ni talar sanning, den Skrift [som ni stöder er på]!
آية رقم 158
De anser att det råder släktskap mellan Honom och osynliga väsen; och ändå vet dessa väsen att de skall föras fram [inför Gud för rannsakan och dom]!
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Stor är Gud i Sin härlighet, fjärran från [försöken] att beskriva [Hans Väsen]!
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Men Guds hängivna tjänare beter sig inte på detta sätt.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Och ni kan inte - och inte heller de [väsen eller krafter] som ni tillber -
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
locka någon att vända sig ifrån Honom,
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
utom den som redan [har slagit in på vägen] till helvetet.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
[Änglarna säger:] "Det finns inte en av oss som inte har sin bestämda plats;
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
det är helt visst vi som ställer upp i sluten ordning
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
och vi som prisar [Hans] härlighet!"
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
FÖRR HÖRDES ofta de [som förnekar sanningen] säga:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
"Om vi [till stöd] hade haft ett ord från våra förfäders tid,
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
skulle vi säkert ha blivit Guds sanna tjänare."
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Och [nu när ordet från Gud har nått dem] vill de inte tro på det! Men de skall få veta [vad det var som de förnekade]!
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Vi har redan gett Våra tjänare, budbärarna, Vårt löfte
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
att de skall få all hjälp
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
och att Våra styrkor [av troende] skall hemföra segern.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Håll dig nu en tid ifrån dem [Muhammad]
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
men ha dem under uppsikt - [när lidandet drabbar dem] kommer de att inse [sanningen].
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Vill de [verkligen] att Vårt straff kommer över dem med en gång?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Då måste det bli ett dystert uppvaknande för dem när de ser [straffet] på planen framför sitt hus, de som inte lät sig varnas!
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Håll dig [alltså] nu en tid ifrån dem
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
men ha [dem] under uppsikt - de kommer att inse [sanningen].
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
STOR är din Herre, den Allsmäktige, i Sin härlighet, fjärran från [försöken] att beskriva [Hans Väsen]!
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Och fred och välsignelse över [Hans] budbärare!
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Lova och prisa Gud, världarnas Herre!
تقدم القراءة