ترجمة معاني سورة الإنشقاق
باللغة الإندونيسية من كتاب الترجمة الإندونيسية - المجمع
.
من تأليف:
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
.
ﰡ
dan patuh kepada Tuhan-nya, dan sudah semestinya langit itu patuh,
dan apabila bumi diratakan,
dan memuntahkan apa yang ada di dalamnya dan menjadi kosong,
dan patuh kepada Tuhan-nya, dan sudah semestinya bumi itu patuh, (pada waktu itu manusia akan mengetahui akibat perbuatannya).
Hai manusia, sesungguhnya kamu telah bekerja dengan sungguh-sungguh menuju Tuhan-mu, maka pasti kamu akan menemui-Nya1566.
____________________
1566. Maksudnya manusia di dunia ini baik disadarinya atau tidak adalah dalam perjalanan kepada Tuhan-nya. Dan tidak dapat tidak, dia akan menemui Tuhan-nya untuk menerima pembalasanNya dari perbuatannya yang buruk maupun yang baik.
Adapun orang yang diberikan kitabnya dari sebelah kanannya,
maka dia akan diperiksa dengan pemeriksaan yang mudah,
dan dia akan kembali kepada kaumnya (yang sama-sama beriman) dengan gembira.
Adapun orang-orang yang diberikan kitabnya dari belakang,
maka dia akan berteriak, "Celakalah aku".
Dan dia akan masuk ke dalam api yang menyala-nyala (neraka).
Sesungguhnya dia dahulu (di dunia) bergembira di kalangan kaumnya (yang sama-sama kafir).
Sesungguhnya dia yakin bahwa dia sekali-kali tidak akan kembali (kepada Tuhan-nya).
(Bukan demikian), yang benar, sesungguhnya Tuhan-nya selalu melihatnya.
Maka sesungguhnya Aku bersumpah dengan cahaya merah di waktu senja,
dan dengan malam dan apa yang diselubunginya,
dan dengan bulan apabila jadi purnama,
sesungguhnya kamu melalui tingkat demi tingkat (dalam kehidupan)1567,
____________________
1567. Yang dimaksud dengan tingkat demi tingkat ialah dari setetes air mani sampai dilahirkan, kemudian melalui masa kanak-kanak remaja dan sampai dewasa. Dari hidup menjadi mati kemudian dibangkitkan kembali.
Mengapa mereka tidak mau beriman?
dan apabila Al-Qur`ān dibacakan kepada mereka, mereka tidak bersujud,
bahkan orang-orang kafir itu mendustakan(nya).
Padahal Allah mengetahui apa yang mereka sembunyikan (dalam hati mereka).
Maka beri kabar gembiralah mereka dengan azab yang pedih,
tetapi orang-orang yang beriman dan beramal saleh, bagi mereka pahala yang tidak putus-putusnya.