Los habitantes del pueblo de Jetró cometían injusticias,
الترجمة الإسبانية
78. Ylas gentes de Al Aika[444] fueron injustas (al desmentir a su mensajero Shu’aib).
____________________
[444] Se refiere al pueblo de Madián que estaba situado en las proximidades de un bosque así denominado. La palabra Al Aika también puede designar un tipo de árbol cuyos frutos solía comer la gente de Madián.
____________________
[444] Se refiere al pueblo de Madián que estaba situado en las proximidades de un bosque así denominado. La palabra Al Aika también puede designar un tipo de árbol cuyos frutos solía comer la gente de Madián.
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
78. Y las gentes de Al Aika[444] fueron injustas (al desmentir a su Mensajero Shu’aib).
____________________
[444] Se refiere al pueblo de Madián que estaba situado en las proximidades de un bosque así denominado. La palabra Al Aika también puede designar un tipo de árbol cuyos frutos solía comer la gente de Madián.
____________________
[444] Se refiere al pueblo de Madián que estaba situado en las proximidades de un bosque así denominado. La palabra Al Aika también puede designar un tipo de árbol cuyos frutos solía comer la gente de Madián.
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
وَإِن كَانَ أَصۡحَٰبُ ٱلۡأَيۡكَةِ لَظَٰلِمِينَ
Los habitantes del pueblo de Jetró cometían injusticias,
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation