ترجمة معاني سورة البلد باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
ﰡ
آية رقم 1
ﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Surat Al Balad(1). Juro por esta Cidade(2)!
____________________
(1) Al Balad: a cidade. Aqui, trata-se da cidade sagrada de Makkah. Essa palavra, que surge nos versículos 1 e 2, nomeia a sura, que, por dois juramentos importantes pela cidade natal do Profeta e pelos pais e filhos, de cuja sucessão depende a perpetuidade da raça humana - afirma que o ser humano foi criado mergulhado em luta. A sura, ainda, repreende-lhe a empáfia de acreditar-se invencível e auto-suficiente, e o excessivo materialismo. Enumera as dádivas divinas, com as quais se lhe interponham, para, com isso, poder vir juntar-se aos companheiros do Paraíso e evadir-se do triste fim dos companheiros do Fogo. (2) Ou seja, por Makkah.
____________________
(1) Al Balad: a cidade. Aqui, trata-se da cidade sagrada de Makkah. Essa palavra, que surge nos versículos 1 e 2, nomeia a sura, que, por dois juramentos importantes pela cidade natal do Profeta e pelos pais e filhos, de cuja sucessão depende a perpetuidade da raça humana - afirma que o ser humano foi criado mergulhado em luta. A sura, ainda, repreende-lhe a empáfia de acreditar-se invencível e auto-suficiente, e o excessivo materialismo. Enumera as dádivas divinas, com as quais se lhe interponham, para, com isso, poder vir juntar-se aos companheiros do Paraíso e evadir-se do triste fim dos companheiros do Fogo. (2) Ou seja, por Makkah.
آية رقم 2
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
- E tu estás residente nesta Cidade(1) -
____________________
(1) Na cidade sagrada de Makkah, sempre foi proibido qualquer tipo de violência contra seres humanos ou contra animais. Entretanto, a Muhammad, foi-lhe assegurado não precisar obedecer a essas proibições, quando tivesse de enfrentar os inimigos do Islão, por época da conquista de Makkah.
____________________
(1) Na cidade sagrada de Makkah, sempre foi proibido qualquer tipo de violência contra seres humanos ou contra animais. Entretanto, a Muhammad, foi-lhe assegurado não precisar obedecer a essas proibições, quando tivesse de enfrentar os inimigos do Islão, por época da conquista de Makkah.
آية رقم 3
ﮇﮈﮉ
ﮊ
E por um genitor e por um gênito!(1)
____________________
(1) O versículo parece aludir a Adão e a sua progénie, como pode aludir a qualquer pai ou filho, de cuja sucessão depende a perpetuidade da raça humana.
____________________
(1) O versículo parece aludir a Adão e a sua progénie, como pode aludir a qualquer pai ou filho, de cuja sucessão depende a perpetuidade da raça humana.
آية رقم 4
ﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
Com efeito, criamos o ser humano em tribulações.(1)
____________________
(1) Do nascimento à morte, o ser humano vive, constantemente, em luta pela sobrevivência.
____________________
(1) Do nascimento à morte, o ser humano vive, constantemente, em luta pela sobrevivência.
آية رقم 5
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Supõe ele que ninguém tem poder sobre ele?
آية رقم 6
ﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Diz(1): "Aniquilei riquezas acumuladas."
____________________
(1) Trata-se de Abu Al Achadd, inimigo declarado do Profeta, o qual se vangloriava de haver despendido fortuna, para incitar a inimizade dos Quraich contra Muhammad.
____________________
(1) Trata-se de Abu Al Achadd, inimigo declarado do Profeta, o qual se vangloriava de haver despendido fortuna, para incitar a inimizade dos Quraich contra Muhammad.
آية رقم 7
ﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
Supõe ele que ninguém o viu?
آية رقم 8
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Não Ihe(1) fizemos dois olhos?
____________________
(1) Lhe: ao ser humano.
____________________
(1) Lhe: ao ser humano.
آية رقم 9
ﮨﮩ
ﮪ
E uma língua e dois lábios?
آية رقم 10
ﮫﮬ
ﮭ
E indicamo-lhe os dois rumos?(1)
____________________
(1) Ou seja, Deus indicou-lhe o caminho do bem e do mal, contudo, ele não sabe como conduzir- se.
____________________
(1) Ou seja, Deus indicou-lhe o caminho do bem e do mal, contudo, ele não sabe como conduzir- se.
آية رقم 11
ﮮﮯﮰ
ﮱ
Então, ele não enfrenta o obstáculo!
آية رقم 12
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
E o que te faz inteirar-te do que é o obstáculo?
آية رقم 13
ﯘﯙ
ﯚ
E libertar um escravo,
آية رقم 14
ﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Ou alimentar, em dia de penúria,
آية رقم 15
ﯢﯣﯤ
ﯥ
Um órfão aparentado,
آية رقم 16
ﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Ou um necessitado empoeirado pela miséria.
آية رقم 17
Em seguida, é ser dos que crêem e se recomendam, mutuamente, a paciência, e se recomendam, mutuamente, a misericórdia.
آية رقم 18
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Esses são os companheiros da direita.
آية رقم 19
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
E os que renegam a Fé e desmentem Nossos sinais, esses são os companheiros da esquerda.
آية رقم 20
ﭘﭙﭚ
ﭛ
Haverá, sobre eles, um Fogo cerrado.
تقدم القراءة