ترجمة معاني سورة الصافات باللغة تشيكي من كتاب Czech - Czech translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Při těch, kdo v řadách stoji,
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
prudce odrážejí,
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
připomenutí přednášejí!
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Věru Bůh váš jediný jest,
آية رقم 5
Pán nebes a země a toho, co mezi nimi je, Pán východů!
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Vskutku jsme vyzdobili nejnižší nebe ozdobou hvězd
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
a také na ochranu proti každému satanu vzpurnému,
آية رقم 8
takže nemohou u rady nejvyšší naslouchat a je po nich házeno ze všech stran,
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
aby byli odehnáni; a pro ně trest trvalý je přichystán.
آية رقم 10
Zaslechne něco pouze ten, kdo urve porady útržek, a ten plamenem pronikajícím je pronásledován.
آية رقم 11
Zeptej se jich, zda jsou tělesně silnější nebo ti, které jsme stvořili My? My stvořili jsme je z hlíny tvrdnoucí.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Ba věru, ty divíš se, zatímco oni se posmívají,
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
a když napomenutí je jim dáno, na ně nepamatují,
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
a když znamení spatří, žerty si z něho dělají
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
a říkají: "Tohle není leč kouzlo zjevné!
آية رقم 16
Cožpak až zemřeme a prachem a kostmi se staneme, vskutku vzkříšeni budeme,
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
i naši předkové dávní?"
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Odpověz: "Zajisté, a budete poníženi!"
آية رقم 19
A ozve se jen jeden zvuk jediný, a hle, oni prohlédnou
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
a řeknou: "Běda nám, toto je den soudný!"
آية رقم 21
Ano, toto je den rozhodnutí, jejž za výmysl jste pokládali!
آية رقم 22
Shromážděte ty, kdož křivdili, manželky jejich i to, co uctívali
آية رقم 23
vedle Boha, a doveďte je na stezku pekelnou,
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
pak zastavte je, neb vyslýcháni budou!
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
"Co je s vámi, že nepomáháte si navzájem?"
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Naopak, oni se dnes Bohu vzdávají
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
a jeden k druhému se obracejí a vyptávají se.
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
I řeknou jedni: "Vy věru jste k nám zprava přicházeli!"
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
A odvětí jim: "Nikoliv, vy jste nevěřili
آية رقم 30
a my nad vámi jsme žádnou pravomoc neměli; naopak, vy lidé svévolní jste byli.
آية رقم 31
A uskutečnilo se nad námi slovo Pána našeho a zajisté teď ochutnáme... "
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
My jsme vás svedli, však sami jsme bloudili.
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
V ten den věru budou v trestu společníky
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
a takovým způsobem my jednat budeme s hříšníky,
آية رقم 35
kteří, když řečeno jim bylo, že není božstva kromě Boha, zpyšněli
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
a řekli: "Kvůli básníku bláznivému bychom božstva svá opustit měli?"
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Naopak, on pravdu přinesl a potvrdil pravdivost poslů dřívějších.
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
A vy jistě trest bolestný ochutnáte
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
a pouze za to, co spáchali jste, odměnu dostanete
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
kromě služebníků Božích upřímných.
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Těm dostane se přídělu známého,
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
ovoce v hojnosti a místa čestného,
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
v zahradách rajských slastí
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
ležet budou proti sobě na lůžkách.
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Kolovat mezi nimi budou číše čirého nápoje
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
jasného, jenž rozkoší pro pijící je,
آية رقم 47
v něm opojnosti není a nebudou jím zmoženi.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Vedle nich budou dívky zrak klopící, okaté,
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
jako by to perly byly skryté.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
A přiblíží se k sobě navzájem a bude se vyptávat jeden druhého,
آية رقم 51
a řekne jeden z nich: "Měl jsem přítele dobrého,
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
jenž říkával:,Patříš také mezi ty, kdo za pravdivé prohlašují varování,
آية رقم 53
že až zemřeme a staneme se prachem a kostmi, i před soud budeme postaveni?"
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
A řekne: "Nechcete se tam vzhůru podívat?"
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
A sám vzhůru pohlédne a spatří přítele svého uprostřed pekla stát,
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
i zavolá naň: "Při Bohu, málem jsi mne zahubil,
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
a kdyby nebylo dobrodiní Pána mého, také bych mezi předvedenými byl!
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Což vskutku již nezemřeme,
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
jen touto svou smrtí první, a potrestáni nebudeme?
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
To věru je štěstí nesmírné!"
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Nechť k něčemu podobnému se upíná úsilí!
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
A co je lepší: toto, anebo strom Zaqqúm jako pohoštění?
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
A učinili jsme jej pro nespravedlivé předmětem pokušení,
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
a je to strom, jenž vyrůstá z pekla základů,
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
a jeho plody jsou jak hlavy satanů
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
a věru z nich budou jíst a břicha svá si jimi naplní
آية رقم 67
a pak je směsí vody vroucí zapijí
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
a posléze se věru do pekla navrátí.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
A předky své nalezli vskutku v bloudění,
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
a přece sami po jejich stopách spěchají.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Již před nimi zbloudila většina národů starých,
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
ačkoliv jsme k nim varovatele posílali.
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Pohleď však, jaký byl konec varovaných
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
kromě služebníků Božích upřímných!
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
O pomoc Nás kdys Noe zavolal a jak výtečně prosby splňujeme
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
a před pohromou nesmírnou jsme jej i s rodinou jeho zachránili;
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
a učinili jsme jeho potomky jedinými, kdož přežili,
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
a u posledních jsme mu požehnali:
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
"Mír budiž s Noem mezi vším lidstvem!"
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Takto odměňujeme dobro konající,
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
vždyť on byl služebník Náš věřící!
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
A potom jsme všechny ostatní utopili.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
K jeho přívržencům také Abraham náležel,
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
když k Pánu svému se srdcem čistým přišel
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
a otci svému a lidu svému pravil: "Co to uctíváte?
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Což falešná božstva místo Boha si žádáte?
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
A co o Pánu lidstva soudíte?"
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
A pohled svůj ke hvězdám upřel
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
a zvolal: "Věru jsem ochořel!"
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
I odvrátili se od něho, záda mu ukazujíce.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Abraham pak vnikl k božstvům jejich a řekl: "Co že nejíte
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
a co je s vámi, že nemluvíte?"
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
A vrhl se na ně, zasazuje jim úder pravicí,
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
však přiblížili se k němu lidé běžící.
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
I otázal se: "Chcete uctívat, co sami jste vytesali,
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
zatímco je to Bůh, jenž stvořil vás i to, co jste udělali?"
آية رقم 97
I zvolali: "Postavte pro něj hranici a vhoďte jej v oheň hořící!"
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Takto mu chtěli úklad nastrojit, však poníženými jsme je učinili.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
I pravil Abraham: "K Pánu svému půjdu, aby mne správně řídil."
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
"Pane, dejž mi syna, jenž patřit bude mezi bezúhonné!"
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
A oznámili jsme mu radostnou zvěst o chlapci povahy mírné.
آية رقم 102
A když dospěl do věku, kdy s otcem se mohl podílet na úsilí, řekl Abraham: "Synáčku, viděl jsem ve snu, že tě mám obětovat; uvaž a řekni, jaké mínění máš?" I odvětil: "Otče můj, učiň, co ti bylo poručeno; a bude-li Bůh chtít, mne věru neochvějným shledáš."
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
A když se oba do vůle Boží odevzdali a on položil ho čelem k zemi,
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
zvolali jsme naň: "Abrahame,
آية رقم 105
věru jsi již prokázal, že vidění jsi za pravdu měl - a takto ty, kdož dobré činí, odměňujeme -
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
vždyť byla to jen zjevná zkouška!"
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
A velkou obětí jsme syna jeho vykoupili
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
a u posledních jsme mu požehnali:
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
"Mír budiž s Abrahamem!"
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Takto odměňujeme dobro konající,
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
vždyť on byl služebník Náš věřící!
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
A oznámili jsme mu radostnou zvěst o Izákovi, jenž prorok byl, k bezúhonným patřící.
آية رقم 113
Pak požehnali jsme jemu i Izákovi; a mezi jejich potomky jsou někteří, kdož dobro konají, však jiní sami na sobě křivdu zjevnou páchají.
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
A dobrodiním jsme také Mojžíše a Áróna zahrnuli
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
a před pohromou nesmírnou jsme je oba i lid jejich zachránili
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
a pomoc jsme jim poskytli, takže vítěznými se stali,
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
a Písmo nanejvýš zřetelné jsme jim darovali
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
a oba po stezce přímé jsme vedli
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
a u posledních jsme jim požehnali:
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
"Mír budiž s Mojžíšem a Árónem!"
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Takto odměňujeme dobro konající,
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
vždyť oba patří mezi služebníky Naše věřící!
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Také Eliáš byl z vyslanců Božích,
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
když k lidu svému pravil: "Což bohabojní nebudete, a
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Baala vzývat chcete a nejlepšího ze stvořitelů opustíte,
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Boha, Pána svého i Pána vašich předků dávných?"
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Však za lháře ho prohlásili, a věru budou předvedeni
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
kromě těch, kdož služebníky Božími upřímnými byli.
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
A u posledních jsme mu požehnali:
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
"Mír budiž s Eliášem!"
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Takto odměňujeme dobro konající,
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
vždyť on byl služebník Náš věřící!
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
A také Lot byl vskutku mezi Božími vyslanci,
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
když jsme jej i rodinu jeho celou zachránili
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
kromě stařeny jedné, jež zůstala s opozdilci,
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
a potom jsme všechny ostatní zahubili.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
A věru kolem měst jejich za jitra procházíte
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
i za noci; což to nepochopíte?
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
A rovněž Jonáš jedním z vyslanců Božích byl,
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
když na loď naloženou se uchýlil
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
a vrhal los a byl tím, jenž ztratil,
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
a pohltila jej ryba, zatímco pokárání zasloužil.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
A kdyby nebyl z těch, kdož Boha oslavují,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
byl by jistě v břiše jejím zůstal až do dne vzkříšení.
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
A vyvrhli jsme jej chorého na břeh pustý
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
a dali jsme nad ním vyrůst keři tykvovému.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Potom jsme jej ke sto tisícům či více nevěřícím poslali,
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
a uvěřili a užívání života jsme jim na čas popřáli.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Dotaž se jich, proč Pán tvůj má dcery mít, když oni přece mají syny,
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
či zda byli svědky toho, že stvořili jsme anděly jako ženy?
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Což není to jen výmysl jejich, když hovoří:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
"Bůh zplodil" - a věru jsou to lháři!
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
A že by si místo synů vyvolil dcery?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Co je s vámi, že máte takové názory?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Což se nevzpamatujete?
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Anebo snad pravomoc zjevnou k tomu máte?
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Předložte tedy Písmo své, jste-li pravdomluvní!
آية رقم 158
A učinili Boha s džiny příbuzným, však džinové dobře již vědí, že sami budou před Pána předvedeni.
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Oč slavnější je Bůh než to, co lživě Mu připisují,
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
kromě služebníků Božích upřímných.
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
A ani vy, ani to, co uctíváte,
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
nikoho proti Bohu vzbouřit nemůžete
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
kromě toho, jenž hořet bude v pekle.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Není mezi námi nikoho, kdo by neměl místo určené,
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
my věru pak jsme ti, kdo v řadách stojí,
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
a také ti, kdož Pána svého oslavují!
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Nevěřící sice říkají:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
"Kdybychom měli nějaké připomenutí od předků svých dávných,
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
věru bychom byli také ze služebníků Božích upřímných!"
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Však přesto v ně nevěří a záhy poznají!
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Slovo Naše již dříve bylo dáno služebníkům Našim poslaným,
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
že od Nás pomoc vždy dostanou
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
a že vojska Naše pro ně vítězství přinesou.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Odvrať se od nich na dobu krátkou
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
a pozoruj je; však oni také záhy zpozorují!
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Cožpak doopravdy uspíšení trestu Našeho požadují?
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Až pak trest na jejich nádvoří sestoupí, špatné to bude jitro pro ty, kdož byli varováni marně.
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Odvrať se tedy od nich dočasně
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
a pozoruj je, však oni také záhy zpozorují!
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Oč slavnější je Pán tvůj, Pán moci veškeré, než to, co mu lživě připisují!
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Mír budiž všem vyslancům Božím
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
a chvála Bohu, Pánu lidstva!
تقدم القراءة