ترجمة سورة القيامة

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
ترجمة معاني سورة القيامة باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي .

I need not swear by the Day of Resurrection
and I need not swear by the self-reproaching soul!
Does man think that We will not put his bones together again?
Yes, indeed! We are able to put in perfect order his very fingertips!
Yet man wants to deny what lies ahead of him.
He asks: ‘When will this Day of Resurrection be?’
When the sight is dazzled
and the moon eclipsed,
when the sun and the moon are brought together,
on that Day man will say: ‘Where to flee?’
But no! There is no refuge.
On that Day, to your Lord all shall return.
Man will be told on that Day all that he put forward and all that he put back.
Man will be a witness against himself,
even though he may put up his excuses.
Do not move your tongue repeating its words in haste.
We shall see to its collection and recitation.
When We recite it, follow its recitation.
Then it will be for Us to make its meaning clear.
Yet you love this fleeting life,
and give no thought to the life to come.
Some faces will on that Day be radiant with happiness,
looking towards their Lord;
and some faces will on that Day be overcast with despair,
realising that a great calamity is about to befall them.
Yet when the departing soul comes up to the throat,
when it is said, ‘Can any charmer [do something now]?’
When he knows it is the final parting,
and one leg will be joined with another,
to your Lord he will on that Day be driven.
He neither believed nor prayed,
but denied the truth and turned away,
then he went back to his people full of arrogance.
Your doom, man, comes nearer and nearer,
and ever nearer and nearer.
Does man think that he will be left without purpose?
Was he not a mere drop of emitted sperm?
It then became a clinging cell mass, and then God created and shaped it,
fashioning out of it the two sexes, male and female.
Is He not, then, able to bring the dead back to life?
Icon