ترجمة معاني سورة الزخرف باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

آية رقم 1
(1) Ḥā, Meem.[1429]
____________________
[1429]- See footnote to 2:1.
آية رقم 4
(4) And indeed it is, in the Mother of the Book[1430] with Us, exalted and full of wisdom.[1431]
____________________
[1430]- i.e., the Preserved Slate (al-Lawḥ al-Maḥfūẓ).
[1431]- Also, "precise" or "specific."
آية رقم 5
(5) Then should We turn the message away, disregarding you, because you are a transgressing people?
آية رقم 8
(8) And We destroyed greater than them[1432] in [striking] power, and the example of the former peoples has preceded.
____________________
[1432]- The disbelievers of the Quraysh, who denied Prophet Muḥammad (ﷺ).
(9) And if you should ask them, "Who has created the heavens and the earth?" they would surely say, "They were created by the Exalted in Might, the Knowing,"
(13) That you may settle yourselves upon their backs and then remember the favor of your Lord when you have settled upon them and say, "Exalted is He who has subjected this to us, and we could not have [otherwise] subdued it.[1433]
____________________
[1433]- Literally, "made it a companion" or "made it compatible."
آية رقم 14
(14) And indeed we, to our Lord, will [surely] return."
(15) But they have attributed to Him from His servants a portion.[1434] Indeed, man is clearly ungrateful.
____________________
[1434]- By claiming that He (subḥānahu wa taʿālā) has a son or daughters, as it is said that a child is part of his parent. This concept is totally incompatible with Allāh's unity and exclusiveness.
آية رقم 16
(16) Or has He taken, out of what He has created, daughters and chosen you for [having] sons?
(17) And when one of them is given good tidings of that which he attributes to the Most Merciful in comparison [i.e., a daughter], his face becomes dark, and he suppresses grief.
(18) So is one brought up in ornaments while being during conflict unevident[1435] [attributed to Allāh]?
____________________
[1435]- Not "obvious" or "distinct" in an argument. Or not "seen," i.e., absent from battles. The reference is to a daughter.
(19) And they described the angels, who are servants of the Most Merciful, as females. Did they witness their creation? Their testimony will be recorded, and they will be questioned.
(24) [Each warner] said, "Even if I brought you better guidance than that [religion] upon which you found your fathers?" They said, "Indeed we, in that with which you were sent, are disbelievers."
(26) And [mention, O Muḥammad], when Abraham said to his father and his people, "Indeed, I am disassociated from that which you worship
آية رقم 27
(27) Except for He who created me; and indeed, He will guide me."
آية رقم 28
(28) And he made it[1436] a word remaining among his descendants that they might return [to it].
____________________
[1436]- i.e., his testimony that none is worthy of worship except Allāh.
(29) However, I gave enjoyment to these [people of Makkah] and their fathers[1437] until there came to them the truth and a clear Messenger.[1438]
____________________
[1437]- The descendants of Abraham.
[1438]- i.e., one who is obvious with a clear message, meaning Muḥammad (ﷺ).
(30) But when the truth came to them, they said, "This is magic, and indeed we are, concerning it, disbelievers."
(31) And they said, "Why was this Qur’ān not sent down upon a great man from [one of] the two cities?"[1439]
____________________
[1439]- Referring to Makkah and aṭ-Ṭā’if.
(33) And if it were not that the people would become one community [of disbelievers],[1440] We would have made for those who disbelieve in the Most Merciful - for their houses - ceilings and stairways of silver upon which to mount.
____________________
[1440]- Who assumed that Allāh's generosity to them was a sign of His approval or who would hasten to disbelief in order to obtain wealth.
آية رقم 34
(34) And for their houses - doors and couches [of silver] upon which to recline
آية رقم 37
(37) And indeed, they [i.e., the devils] avert them from the way [of guidance] while they think that they are [rightly] guided
(38) Until, when he comes to Us [at Judgement], he says [to his companion], "How I wish there was between me and you the distance between the east and west; and what a wretched companion."
(39) And never will it benefit you that Day, when you have wronged, that you are [all] sharing in the punishment.
آية رقم 41
(41) And whether [or not] We take you away [in death], indeed, We will take retribution upon them.
آية رقم 42
(42) Or whether [or not] We show you that which We have promised them, indeed, We are Perfect in Ability.
آية رقم 44
(44) And indeed, it is a remembrance[1441] for you and your people, and you [all] are going to be questioned.
____________________
[1441]- i.e., an honor. Or "a reminder."
(46) And certainly did We send Moses with Our signs to Pharaoh and his establishment, and he said, "Indeed, I am the messenger of the Lord of the worlds."
(52) Or am I [not] better than this one [i.e., Moses] who is insignificant and hardly makes himself clear?[1442]
____________________
[1442]- That was true previous to his appointment as a prophet, at which time Allāh corrected his speech impediment.
آية رقم 54
(54) So he bluffed his people, and they obeyed him. Indeed, they were [themselves] a people defiantly disobedient [of Allāh].
آية رقم 55
(55) And when they angered Us, We took retribution from them and drowned them all.
آية رقم 56
(56) And We made them a precedent and an example for the later peoples.
(57) And when the son of Mary was presented as an example,[1443] immediately your people laughed aloud.
____________________
[1443]- Of a creation of Allāh which is being worshipped along with Him.
(58) And they said, "Are our gods better, or is he?"[1444] They did not present it [i.e., the comparison] except for [mere] argument. But, [in fact], they are a people prone to dispute.
____________________
[1444]- Implying that they must all be the same.
(59) He [i.e., Jesus] was not but a servant upon whom We bestowed favor, and We made him an example for the Children of Israel.
آية رقم 60
(60) And if We willed, We could have made [instead] of you angels succeeding [one another][1445] on the earth.
____________________
[1445]- Or "succeeding [you]."
(61) And indeed, he [i.e., Jesus] will be [a sign for] knowledge of the Hour, so be not in doubt of it, and follow Me.[1446] This is a straight path.
____________________
[1446]- i.e., follow the guidance and instruction of Allāh.
آية رقم 68
(68) [To whom Allāh will say], "O My servants, no fear will there be concerning you this Day, nor will you grieve,
آية رقم 70
(70) Enter Paradise, you and your kinds,[1447] delighted."
____________________
[1447]- i.e., those like you. Another meaning may be "your spouses," i.e., the righteous among them.
آية رقم 73
(73) For you therein is much fruit[1448] from which you will eat.
____________________
[1448]- Meaning everything delicious.
آية رقم 74
(74) Indeed, the criminals will be in the punishment of Hell, abiding eternally.
آية رقم 75
(75) It will not be allowed to subside for them, and they, therein, are in despair.
(77) And they will call, "O Mālik,[1449] let your Lord put an end to us!" He will say, "Indeed, you will remain."
____________________
[1449]- Addressing the keeper of Hell.
آية رقم 78
(78) We had certainly brought you the truth, but most of you, to the truth, were averse.
آية رقم 79
(79) Or have they devised [some] affair?[1450] But indeed, We are devising [a plan].
____________________
[1450]- Conspiracy against the Prophet (ﷺ). The reference here is to the disbelievers of Makkah.
(80) Or do they think that We hear not their secrets and their private conversations? Yes, [We do], and Our messengers [i.e., angels] are with them recording.
آية رقم 81
(81) Say, [O Muḥammad], "If the Most Merciful had a son, then I would be the first of [his] worshippers."[1451]
____________________
[1451]- Only supposing it were so, which it is not.
آية رقم 82
(82) Exalted is the Lord of the heavens and the earth, Lord of the Throne, above what they describe.
آية رقم 83
(83) So leave them to converse vainly and amuse themselves until they meet their Day which they are promised.
(85) And blessed is He to whom belongs the dominion of the heavens and the earth and whatever is between them and with whom is knowledge of the Hour and to whom you will be returned.
(86) And those they invoke[1452] besides Him do not possess [power of] intercession; but only those who testify to the truth [can benefit], and they know.[1453]
____________________
[1452]- i.e., worship.
[1453]- That intercession is granted exclusively by permission of Allāh to those He wills.
(87) And if you asked them[1454] who created them, they would surely say, "Allāh." So how are they deluded?
____________________
[1454]- Those who associate others with Allāh.
آية رقم 88
(88) And [Allāh acknowledges] his saying,[1455] "O my Lord, indeed these are a people who do not believe."
____________________
[1455]- i.e., the complaint of Prophet Muḥammad (ﷺ) about his people.
آية رقم 89
(89) So turn aside from them and say, "Peace."[1456] But they are going to know.
____________________
[1456]- Meaning safety or security, i.e., "I will not harm you." This was before permission was granted for armed struggle.
تقدم القراءة