ترجمة سورة المعارج

الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
ترجمة معاني سورة المعارج باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة .

Neko je hitno zatražio patnju koja će se dogoditi
nevjernicima – niko nju ne može spriječiti,
da to Allah, Gospodar uzvišenosti i deredža, ne učini,
Njemu se penju meleci i Duh u danu koji pedeset hiljada godina traje.
Ti se lijepo strpi.
Oni, zaista, misle da je daleko – da se dogoditi neće
a mi smatramo da je blizu.
Na dan kada nebo bude kao talog rastopljeni.
a brda kao vuna raščupana,
kada bližnji neće bližnjeg ništa pitati,
iako će jedni druge vidjeti. Prestupnik će htjeti da se od patnje taj dan
iskupi sinovima svojim,
i drugom svojom, i bratom svojim,
i porodicom svojom koja ga štiti,
i svima ostalima na Zemlji, samo da se izbavi.
Nikako! Ona je, zaista, buktinja žestoka
koja će kože guliti,
zvat će onoga ko se okretao i izbjegavao
i zgrtao i skrivao
Čovjek je, uistinu, stvorenje lakomo:
kada ga nevolja snađe – očajan je,
a kada ga zadesi dobro, on ga uskraćuje,
osim klanjača
koji su u svojim namazima ustrajni
i oni u čijim imecima ima poznato pravo
onaj koji prosi i onaj koji je uskraćen a ne prosi
i oni koji u Sudnji dan vjeruju,
i oni koji od kazne Allahove strahuju,
a od kazne Gospodara svoga niko nije siguran,
i oni koji stidna mjesta svoja čuvaju,
osim od supruga svojih ili onih koje su u vlasništvu njihovu – oni, doista, prijekor ne zaslužuju.
Oni koji i pored toga nešto traže, to su baš oni koji prelaze granicu,
i oni koji na povjerene im amanete i obaveze svoje paze,
i oni koji iza svojih svjedočenja čvrsto stoje,
i oni koji na namaze svoje paze,
oni će u džennetskim baščama biti počašćeni.
Šta je onima oko tebe koji ne vjeruju pa žure,
zdesna i slijeva, u gomilama?!
Zar svaki od njih žudi da u Džennet uživanja uđe?!
Naprotiv! Mi smo ih stvorili od onoga što oni znaju!
I Ja se kunem Gospodarom istokâ i zapadâ da ih možemo
boljim od njih zamijeniti i niko Nas u tome ne može spriječiti.
Zato ih ostavi neka se u besposlice udubljuju i zabavljaju dok Dan kojim im se prijeti ne dočekaju,
Dan u kome će žurno, kao da kumirima hrle, iz grobova izići,
oborenih pogleda i poniženjem ophrvani. To će biti Dan kojim im je
prijećeno!
Icon