ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي

عادل صلاحي

Blessed is He who from on high bestowed upon His servant the standard to discern the true from the false, so that it might be a warning to all the worlds:
And they say: ‘Fables of ancient times which he has caused to be written down, so that they might be read out to him morning and evening’.
And when, chained together, they are flung into a tight space within, they will pray for extinction there and then.
آية رقم 14
[But they will be told]: ‘Do not pray today for one single extinction, but pray for many extinctions!’
They will say: ‘Limitless are You in Your glory! It was never proper for us to take for our masters anyone but Yourself. But You allowed them and their fathers to enjoy [the pleasures of] life, until they forgot the Reminder. For they were people devoid of all good’.
[Then God will say]: ‘Now have they denied all your assertions, and you can neither avert [your punishment] nor obtain help. Whoever of you does wrong, him shall We cause to taste grievous suffering.
On the Day when they shall see the angels, the sinners will receive no happy news then, and they will say: ‘a forbidding ban!’
آية رقم 24
On that Day, those destined for paradise will be graced with the best of abodes and the fairest place of repose.
آية رقم 25
On the Day when the skies shall be rent asunder with clouds, and the angels shall be sent down [in ranks].
On that Day, true sovereignty belongs to the Lord of Grace [alone]. It will be a day of dire distress for the unbelievers.
The unbelievers ask: ‘Why has not the Qur'an been revealed to him all at once?’ Thus [it has been revealed] so that We might strengthen your heart with it, and We have imparted it to you by gradual revelation.
آية رقم 33
Whenever they come to you with an argument, We shall reveal to you the truth and the best explanation.
And We said: ‘Go you both to the people who denied Our signs’, and then We utterly destroyed those people.
When the people of Noah rejected their messengers, We caused them to drown, and made of them an example for mankind. For the wrongdoers We have prepared painful suffering.
so that with it We may bring dead land to life and give drink to a countless number of Our creation, beast as well as human.
Many times have We explained this [in the] Qur'an to them, so that they may take it to heart, but most people refuse to be anything but unbelievers.
آية رقم 52
Do not obey the unbelievers, but strive most vigorously against them with this Qur'an.
He it is who has brought the two bodies of water to a meeting point; the one sweet and thirst-quenching, and the other salty and bitter. Yet between them He has made a barrier and a forbidding ban.
‘He it is who has created the heavens and the earth and all that is between them in six days, and is established on the throne of His almightiness, the Lord of Grace. Ask, then, about Him, the One who knows everything’.
Yet when they are told, ‘Prostrate yourselves before the Lord of Grace,’ they ask, ‘What is the Lord of Grace? Are we to prostrate ourselves before whatever you bid us?’ And they grow more rebellious.
آية رقم 64
Who stay up far into the night in adoration of their Lord, prostrating themselves and standing;
آية رقم 66
it is indeed an evil abode and a terrible station;
آية رقم 69
and on the Day of Resurrection his suffering will be doubled, and he will abide therein in ignominy.
[And the true servants of God are] those who never bear witness to what is false, and whenever they pass by [people engaged in] frivolity, pass on with dignity;
These will be rewarded for all their patient endurance [in life] with a high station in heaven, and will be met there with a greeting of welcome and peace,
Say: ‘No weight or value would my Lord attach to you were it not for you calling out [to Him]. You have indeed denied [His message], and in time this [sin] will cleave unto you’.
تقدم القراءة