ترجمة سورة الدّخان

Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
ترجمة معاني سورة الدّخان باللغة الأوكرانية من كتاب Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation .


Ха. Мім.

Клянуся ясним Писанням!

Воістину, Ми зіслали його в благословенну ніч! Воістину, Ми застерігаємо!

У той час вирішується кожна важлива справа –

за наказом від Нас! Воістину, Ми відсилаємо [посланців]

як милість від твого Господа! Воістину, Він — Всечуючий, Всезнаючий,

Господь небес, землі й того, що між ними — якщо є ви впевненими!

Немає бога, крім Нього! Він дарує життя і смерть; ваш Господь та Господь ваших пращурів!

Але вони переймаються сумнівами.

Зачекай же на той День, коли небо принесе дим, добре видимий,

який вкриє людей; це — болісна кара!

«Господи наш! Відверни від нас кару, адже, воістину, ми — віруючі!»

Звідки в них буде нагадування, якщо ясний посланець уже приходив до них,

але потім вони від нього відвернулись і сказали: «Навчений та божевільний!»1

Ми відвернемо покарання лише на малий час, але ви все одно повернетесь [до невір’я]!1

У День, коли Ми завдамо великого удару, Ми відплатимо їм!

Ще раніше за них Ми випробовували народ Фірауна; до них прийшов благородний посланець:

«Поверніть мені рабів Аллага! Воістину, я — посланець до вас, гідний довіри!

Не ставте себе вище Аллага! Воістину, я прийшов до вас із ясним доказом!

Я просив захисту в Господа мого та Господа вашого, щоб ви не каменували мене!

Якщо ви не вірите мені, то залиште мене!»

Тож він покликав Господа свого: «Ці люди — грішники!»

Вийди з Моїми рабами вночі. Воістину, вас будуть переслідувати!

Залиш море в спокої. Воістину, їхні війська будуть утоплені!

Скільки вони залишили садів і джерел,

посівів і благородних місць,

та благ, якими вони насолоджувались!

Ось так! Усе це Ми дарували в спадок іншим людям.

Не плакали за ними небо й земля, і не дали їм відстрочки.

Ми врятували синів Ісраїля від принизливої кари

Фірауна. Воістину, вивищуючи себе, він був одним із порушників!

Володіючи знанням, Ми обрали їх з-посеред інших жителів світів!1

Ми дарували їм знамення, у яких містилося справжнє випробування.

Воістину, ці люди говорять:1

«Для нас буде лише одна смерть. Нас не воскресять!

Тож приведіть наших батьків, якщо ви говорите правду!»

Кращі вони чи народ Тубба й ті, які жили раніше за них? Ми знищили їх. Воістину, вони були грішниками!1

Ми не створювали небес, землі й того, що поміж ними, заради розваги,

а Ми створили їх лише в істині; але більшість [людей] не знає!

Воістину, День Розсуду — строк, встановлений для всіх,

День, коли приятель нічим не допоможе приятелю; помічників не буде ні в кого,

окрім тих, над ким змилується Аллаг! Воістину, Він — Всемогутній, Милосердний!

Воістину, дерево заккум

буде їжею для грішника

і, наче олійний осад, кипітиме в черевах1

так, як кипить окріп!

Схопіть його! Тягніть до середини пекла!

Скарайте його — лийте на голову окріп!

Скуштуй же цього! Адже ти — всемогутній, благородний!1

Ось те, в чому ви сумнівались!

Воістину, богобоязливі опиняться у безпечному місці.

Серед садів та джерел,

одягнувшись у атлас і парчу, вони сидітимуть одне навпроти одного.

Ось так! Ми поєднаємо їх з чорноокими.

Вони проситимуть кожен плід, перебуваючи в безпеці.

Там вони вже не зазнають смерті — після того, як сталася перша смерть. Він врятує їх від пекельної кари

за Своєю ласкою! Це і є великий успіх!

Ми полегшили його на твоїй мові, можливо, замисляться вони!1

Зачекай же, адже чекають і вони!
Icon