ترجمة سورة فاطر

ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
ترجمة معاني سورة فاطر باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي .

All praise is due to God, the Originator of the heavens and the earth, who assigns angels to be messengers, endowed with wings, two, or three, or four. He adds to His creation what He pleases. Indeed God has power over all things.
Whatever grace God opens up to man, none can withhold it; and whatever He withholds, none other than Him can release. He is the Almighty, the Wise.
People! Remember the blessings God has bestowed upon you. Is there any creator other than God who can give you sustenance from heaven and earth? There is no deity other than Him. How can you turn away?
If they accuse you of lying, other messengers, who had gone before you, were similarly accused. It is to God that all things return.
People! God’s promise is true indeed. So do not let the life of the present world delude you, and do not let deceptive thoughts about God delude you.
Satan is your enemy, so treat him as an enemy. He only calls on his followers so that they will be among those destined for the blazing Fire.
For the unbelievers there is severe suffering in store; while for those who believe and do righteous deeds there is forgiveness of sins and a great reward.
How about the one whose evil deeds seem alluring to him so as to regard them as good? God lets go astray him that wills [to go astray], just as He guides him that wills [to be guided]. Therefore, do not waste yourself sorrowing for them. God has full knowledge of all that they do.
It is God who sends forth the winds, so that they raise clouds, and We drive them to a dead land and thereby give life to the earth after it had been lifeless. Thus shall resurrection be.
Whoever desires might and glory should know that all might and glory belong to God alone. To Him ascends all good words, and He exalts the good deed. For those who plot evil there is severe suffering in store. All their plotting will come to nothing.
It is God who creates you all out of dust, then out of a gamete. He then makes you into a couple. No female conceives or gives birth without His knowledge. No one attains to old age or has his life cut short unless it be thus laid down in [God’s] decree. All this is easy for God.
The two great bodies of water on earth are not alike: one is palatable, sweet and pleasant to drink, and the other is salty and bitter. Yet from each you eat fresh meat and extract ornaments to wear. You also see there ships that plough their course through them so that you may go in quest of some of His bounty and be grateful.
He causes the night to pass into the day, and the day to pass into the night; and He has made the sun and the moon subservient [to His laws], each running its course for an appointed term. Thus is God, your Lord: to Him belongs all dominion, while those whom you invoke instead of Him do not own even the skin of a date-stone.
If you invoke them they cannot hear your call. Even if they could hear, they would not respond to you. On the Day of Resurrection they will utterly disown your having associated them with God. None can give you information like the One who is all-aware.
People! It is you who stand in need of God, whereas He alone is free of all wants, worthy of all praise.
If He so wishes, He can do away with you and bring in your place a new creation;
this is not difficult for God.
No soul will bear the burden of another. If a heavily laden soul should call upon others for help, nothing of its load shall be carried by anyone, not even by a close relative. Hence, you can truly warn only those who stand in awe of their Lord, even though He is beyond the reach of their perception, and attend regularly to prayers. Whoever purifies himself does so for his own benefit. With God is all journeys’ end.
The blind and the seeing are not equal;
nor are darkness and light;
nor the [cooling] shade and the scorching heat;
and neither are equal the living and the dead. God can make hear whoever He wills, whereas you cannot make those who are in their graves hear you.
You are only a warner.
We have sent you with the truth, as a bearer of happy news and a warner. There was never a community that has not had a warner.
If they accuse you of lying, other communities before them made similar accusations when there came to them messengers with all evidence of the truth, and with books of divine wisdom, and with light-giving revelations;
but in the end I took the unbelievers to task: how terrible was My condemnation.
Are you not aware that God sends down water from the skies, with which We bring forth fruits of different colours? In the mountains there are streaks of white and red of various shades, as well as others jet-black.
Similarly, human beings, beasts and cattle have various colours. It is those who are endowed with knowledge that stand truly in awe of God. Indeed God is almighty, much-forgiving.
Those who recite God’s Book, attend regularly to prayer, and give in charity, secretly and openly, from what We have provided for them, look forward to a bargain that can never fail,
for He will grant them their just rewards, and give them yet more out of His bounty. He is indeed much-forgiving, most-thankful.
The Book that We have revealed to you is the truth confirming previous scriptures. Of His servants God is well-aware, all-seeing.
We have given this Book to such of Our servants as We choose: among them are some who wrong their own souls, some follow a middle course; and some who, by God’s leave, are foremost in deeds of goodness. That is the greatest favour.
Gardens of bliss will they enter, where they will be adorned with bracelets of gold and pearls, and where they will be clad in silk garments.
They will say: ‘All praise is due to God, who has removed all sorrow from us. Our Lord is certainly much-forgiving, most-appreciative.
It is He who, out of His bounty, has settled us in this abode of permanent life, where we shall endure neither toil nor fatigue’.
As for the unbelievers, the Fire of Hell awaits them. No term shall be determined for them so that they could die, nor shall its suffering be reduced for them. Thus shall We requite all unbelievers.
There they will cry aloud: ‘Our Lord! Let us out and we will do good, not like what we did before’. ‘Have We not given you lives long enough for anyone who would be warned to take warning? And a warner had come to you. Taste it, then. Wrongdoers shall have none to support them.’
God knows all that is hidden in the heavens and earth; He fully knows what is in people’s hearts.
It is He who made you inherit the earth. Hence, anyone who denies the truth will bear the consequences of his unbelief. In denying Him the unbelievers will have nothing but an increase of their loathsomeness in God’s sight; and in denying Him the unbelievers will only add to their loss.
Say: ‘Have you considered those beings whom you claim to be partners with God and whom you call upon beside Him? Show me what is it that they have created on earth! Or do they have a share in the heavens?’ Have We ever vouchsafed them a book on which they could rely as evidence? No. What the unbelievers promise one another is nothing but delusion.
It is God alone who holds the celestial bodies and the earth, lest they deviate [from their courses]. If they should ever deviate, no one else could uphold them after Him. He is indeed ever-clement, much-forgiving.
They swear by God with their most solemn oaths that if a warner should ever come to them, they would follow his guidance better than some other community, but when a warner did come to them, they turned away with increased aversion,
behaving arrogantly in the land and plotting evil. Yet such evil scheming will engulf none but its authors. Can they expect anything but the way of those unbelievers of old times? No change will you ever find in God’s ways; no deviation will you ever find there.
Have they not travelled in the land and seen what happened in the end to those before them, even though they were much mightier than them? God can never be foiled by anything whatever in the heavens and the earth. He is all-knowing, infinite in His power.
If God were to punish people [at once] for the wrongs they do, He would not leave a single living creature on the surface of the earth. However, He grants them respite for a term set [by Him]. When their term comes to an end, [they realise that] God has all His servants in His sight.
Icon