ترجمة معاني سورة المؤمنون باللغة البرتغالية من كتاب Samir El - Portuguese translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Os Crentes
É certo que prosperarão os fiéis,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Que são humildes em suas orações.
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Que desdenham a vaidade
آية رقم 4
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Que são ativos em pagar o zakat.
آية رقم 5
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Que observam a castidade,
آية رقم 6
Exceto para os seus cônjuges ou cativas - nisso não serão reprovados.
آية رقم 7
Mas aqueles que se excederem nisso serão os transgressores.
آية رقم 8
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Os que respeitarem suas obrigações e seus pactos,
آية رقم 9
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
E que observarem as suas orações,
آية رقم 10
ﮊﮋﮌ
ﮍ
Estes serão os herdeiros.
آية رقم 11
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Herdarão o Paraíso, onde morarão eternamente.
آية رقم 12
Criamos o homem de essência de barro.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Em seguida, fizemo-lo uma gota de esperma, que inserimos em um lugar seguro.
آية رقم 14
Então, convertemos a gota de esperma em algo que se agarra, transformamos o coágulo em feto e convertemos o feto emossos; depois, revestimos os ossos de carne; então, o desenvolvemos em outra criatura. Bendito seja Deus, Criador porexcelência.
آية رقم 15
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Então morrereis, indubitavelmente.
آية رقم 16
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Depois sereis ressuscitados, no Dia da Ressurreição.
آية رقم 17
E por cima de vós criamos sete céus em estratos, e não descuramos da Nossa criação.
آية رقم 18
E fazemos descer, proporcionalmente, água do céu e a armazenamos na terra; mas, se quiséssemos, poderíamos fazê-ladesaparecer.
آية رقم 19
E, mediante ela, criamos, para vós, jardins de tamareiras e videiras, dos quais obtendes abundantes frutos, de que vosalimentais.
آية رقم 20
E vos criamos a árvore, que brota no monte Sinai, a qual propicia o azeite, que consiste num condimento para osconsumidores.
آية رقم 21
Tendes no gado um instrutivo exemplo: Damos-vos de beber do (leite) que contêm as suas glândulas; obtendes delasmuitos benefícios e dela vos alimentais.
آية رقم 22
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
E sobre eles (os animais) sois transportados, da mesma maneira como nos navios.
آية رقم 23
Havíamos enviado Noé ao seu povo, ao qual disse: Ó povo meu, adorai a Deus, porque não tender outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?
آية رقم 24
Porém, os chefes incrédulos do seu povo disseram: Esse não é mais do que um homem como vós, que quer assegurar asua superioridade (sobre vós). Se Deus quisesse, teria enviado anjos (por mensageiros). Jamais ouvimos tal coisa de nossosantepassados!
آية رقم 25
Não é mais do que um homem possesso! Porém, suportai-o temporariamente.
آية رقم 26
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Disse (Noé): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentes!
آية رقم 27
Então lhe revelamos: Constrói uma arca sob a Nossa vigilância e segundo a Nossa revelação. E quando se cumprir oNosso desígnio e a água transbordar do forno, embarca nela um casal de cada espécie, juntamente com a tua família, excetoaquele sobre quem tenha sido pronunciada a sentença; e não intercedas junto a Mim em favor dos iníquos, pois que serãoafogados.
آية رقم 28
E quando estiverdes embarcado na arca, junto àqueles que estão contigo, dize: Louvado seja Deus, que nos livrou dosiníquos!
آية رقم 29
E dize: Ó Senhor meu, desembarca-me em lugar abençoado, porque Tu és o melhor para (nos) desembarcar.
آية رقم 30
Em verdade, nisto há sinais, conquanto já os tenhamos provado.
آية رقم 31
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Logo depois dele criamos outras gerações.
آية رقم 32
E lhe enviamos um mensageiro, escolhido entre eles, (que lhes disse): Adorai a Deus, porque não tereis outro deus alémd'Ele! Não (O) temeis?
آية رقم 33
Porém, os chefes incrédulos do seu povo, que negavam o comparecimento na outra vida e que agraciamos na vida terrenadisseram: Este não é senão um homem como vós; come do mesmo que comeis e bebe do mesmo que bebeis.
آية رقم 34
E, se obedecerdes a um homem como vós, certamente sereis desventurados.
آية رقم 35
Qual! Promete-vos ele que, quando morrerdes e vos tiverdes convertido em pó e ossos, sereis ressuscitados?
آية رقم 36
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Longe, muito longe está o que vos é prometido!
آية رقم 37
Não há mais vida do que esta, terrena! Morremos e vivemos e jamais seremos ressuscitados!
آية رقم 38
Este não é mais do que um homem que forja mentiras acerca de Deus! Jamais creremos nele!
آية رقم 39
ﯴﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Disse (o Profeta): Ó Senhor meu, socorre-me, pois que me desmentem!
آية رقم 40
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Disse-lhe (Deus): Em pouco tempo se arrependerão.
آية رقم 41
E o estrondo os fulminou, e os reduzimos a destroços (que a torrente carregou). Distância com o povo iníquo!
آية رقم 42
ﰊﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Logo depois deles criamos outra geração.
آية رقم 43
Nenhum povo pode adiantar ou retardar o seu destino.
آية رقم 44
Então enviamos, sucessivamente, os Nossos mensageiros. Cada vez que um mensageiro chegava ao seu povo, este odesmentia. Então fizemos uns seguires outros, e fizemos deles escarmento (para outros povos). Distância com o povoincrédulo!
آية رقم 45
Então enviamos Moisés e seu irmão como os Nossos sinais e uma evidente autoridade,
آية رقم 46
Ao Faraó e aos seus chefes, os quais se ensoberbeceram, e foram um povo arrogante.
آية رقم 47
E disseram: Como havemos de crer em dois homens como nós, cujo povo nos está submetido?
آية رقم 48
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
E os desmentira, contando-se, assim, entre os destruídos.
آية رقم 49
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Concedemos a Moisés o Livro, a fim de que se encaminhassem.
آية رقم 50
E fizemos do filho de Maria e de sua mãe sinais, e os refugiamos em uma segunda colina, provida de mananciais.
آية رقم 51
Ó mensageiros, desfrutai de todas as dádivas e praticai o bem, porque sou Sabedor de tudo quanto fazeis!
آية رقم 52
E sabei que esta vossa comunidade é única, e que Eu sou o vosso Senhor. Temei-Me, pois!
آية رقم 53
Porém, os povos se dividiram em diferentes seitas, e casa se satisfazia com a sua crença.
آية رقم 54
ﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Deixa-os entregues a seus extravios, até certo tempo.
آية رقم 55
Pensam, acaso, que com os bens e filhos que lhe concedemos,
آية رقم 56
Aceleramos-lhes as mercês? Qual! De nada se apercebem!
آية رقم 57
Quanto àqueles que são reverentes, por temos ao seu Senhor;
آية رقم 58
ﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Que crêem nos versículos do seu Senhor;
آية رقم 59
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Que não atribuem parceiros ao seu Senhor;
آية رقم 60
Que dão o que devem dar, com os corações cheios de temor, porque retornarão ao seu Senhor;
آية رقم 61
Estes apressam-se em praticar boas ações; tais serão os primeiros contemplados.
آية رقم 62
Jamais imporemos a uma alma uma carga superior às suas forças, pois possuímos o Livro, que proclama a justiça e, assim, não serão defraudados.
آية رقم 63
Porém, com respeito a isso, seus corações estão indecisos e, ademais, cometem outros atos, além desse.
آية رقم 64
(Isso) até o momento em que castiguemos os opulentos, dentre eles; então, ei-los que grunhirão!
آية رقم 65
Ser-lhes-á dito: Não protesteis, porque hoje não sereis socorridos por Nós
آية رقم 66
Porque foram-vos recitados os Meus versículos; contudo, lhes voltastes as costas,
آية رقم 67
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Em ensoberbecido; passáveis noitadas difamando (o Alcorão).
آية رقم 68
Porventura, não refletem nas palavras, ou lhes chegou algo que não havia chegado aos seus antepassados?
آية رقم 69
Ou não conhecem seu Mensageiro, e por isso o negam?
آية رقم 70
Ou dizem que está possesso! Qual! Ele lhes trouxe a verdade, embora à maioria desgostasse a verdade.
آية رقم 71
E se a verdade tivesse satisfeito os seus interesses, os céus e a terra, com tudo quanto enceram, transformar-se-iam numcaos. Qual! Enviamos-lhes a Mensagem e assim mesmo a desdenharam.
آية رقم 72
Exiges-lhes, acaso, por isso, alguma retribuição? Saibam que a retribuição do teu Senhor é preferível, porque Ele é omelhor dos agraciadores.
آية رقم 73
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
É verdade que tu procuras convocá-los à senda reta.
آية رقم 74
Porém, certamente, aqueles que não crêem na outra vida desviam-se da senda.
آية رقم 75
Mas se Nos apiedarmos deles e os libertarmos da adversidade que os aflige, persistirão, vacilantes, na sua transgressão.
آية رقم 76
Castigamo-los; porém, não se submeteram ao seu Senhor, nem se humilharam,
آية رقم 77
Até que lhes abrimos uma porta para um severíssimo castigo; e ei-los que ficaram desesperados!
آية رقم 78
Ele foi quem vos criou o ouvido, a vista e o coração. Quão pouco Lhe agradeceis!
آية رقم 79
Ele é quem vos multiplica, na terra, e sereis consagrados ante Ele.
آية رقم 80
E Ele é Quem dá a vida e a morte. Só a Ele pertence a alternação da notei e do dia, não raciocinais?
آية رقم 81
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Ao contrário, dizem o mesmo que diziam os seus antepassados:
آية رقم 82
Porventura, quando morrermos e nos tivermos convertido em ossos e pó, seremos ressuscitados?
آية رقم 83
Havia-nos sido prometido o mesmo, tanto a nós como aos nossos antepassados; porém, isso é não mais do que fábulasdos primitivos.
آية رقم 84
Pergunta-lhes: A quem pertence a terra e tudo quanto nela existe? Dizei-o, se o sabeis!
آية رقم 85
ﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Responderão: A Deus! Dize-lhes: Não meditais, pois?
آية رقم 86
Pergunta-lhes: Quem é o Senhor dos sete céus e o Senhor do Trono Supremo?
آية رقم 87
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Responderão: Deus! Pergunta-lhe mais: Não (O) temeis, pois?
آية رقم 88
Pergunta-lhes, ainda: Quem tem em seu poder a soberania de todas as coisas? Que protege e de ninguém necessitaproteção? (Respondei) se sabeis!
آية رقم 89
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Responderão: Deus! Dize-lhes: Como, então, vos deixais enganar?
آية رقم 90
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Nós trazemos-lhes a verdade, porém, sem dúvida que são embusteiros!
آية رقم 91
Deus não teve filho algum, nem jamais nenhum outro deus compartilhou com Ele a divindade! Porque se assim fosse, cada deus ter-se-ia apropriado da sua criação e teriam prevalecido uns sobre os outros. Glorificado seja Deus de tudoquanto descrevem!
آية رقم 92
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Possuidor do cognoscível e do incognoscível! Exaltado seja (Deus), de tudo quanto Lhe atribuem!
آية رقم 93
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Dize: Ó Senhor meu, se me fizeres ver (em vida) aquilo quanto ao que são admoestados...
آية رقم 94
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Ó Senhor meu, não me conteis entre os iníquos!
آية رقم 95
Em verdade, podemos mostrar-te o que lhe temos prometido.
آية رقم 96
Retribui, tu, o mal da melhor forma; Nós sabemos melhor do que ninguém o que dizem.
آية رقم 97
E dize: Ó Senhor meu, em Ti me amparo contra as insinuações dos demônios!
آية رقم 98
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
E em Ti me amparo, ó Senhor meu, para que não se aproximem (de mim).
آية رقم 99
(Quanto a eles, seguirão sendo idólatras) até que, quando a morte surpreender algum deles, este dirá: Ó Senhor meu, mande-me de volta (à terra),
آية رقم 100
A fim de eu praticar o bem que negligenciei! Pois sim! Tal será a frase que dirá! E ante eles haverá uma barreira, queos deterá até ao dia em que forem ressuscitados.
آية رقم 101
Porém, quando for soada a trombeta, nesse dia não haverá mais linhagem entre eles, nem se consultarão entre si.
آية رقم 102
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Quanto àqueles cujas ações pesarem mais serão os bem-aventurados.
آية رقم 103
Em troca, aqueles cujas ações forem leves serão desventurados e permanecerão eternamente no inferno.
آية رقم 104
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
O fogo abrasará os seus rostos, e estarão com os dentes arreganhados.
آية رقم 105
Acaso, não vos forem recitados os Meus versículos e vós os desmentistes?
آية رقم 106
Exclamarão: Ó Senhor nosso, nossos desejos nos dominam, e fomos um povo extraviado!
آية رقم 107
Ó Senhor nosso, tira-nos daqui! E se reincidirmos, então seremos iníquos!
آية رقم 108
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Ele lhes dirá: Entrai aí e não Me dirijas a palavra.
آية رقم 109
Houve uma parte de Meus servos que dizia: Ó Senhor nosso, cremos! Perdoa-nos, pois, e tem piedade de nós, porqueTu és o melhor dos misericordiosos!
آية رقم 110
E vós escarnecestes, a ponto de (tal escárnio) vos fazer esquecer da Minha Mensagem, poso que vos ocupáveis emmotejar deles.
آية رقم 111
Sabei que hoje os recompenso por sua perseverança, e eles serão os ganhadores.
آية رقم 112
Dirá: Quantos anos haveis permanecido na terra?
آية رقم 113
Responderão: Permanecemos um dia ou uma parte de um dia. Interrogai, pois, os encarregados dos cômputos.
آية رقم 114
Dirá: Não permanecestes senão muito pouco; se vós soubésseis!
آية رقم 115
Pensais, porventura, que vos criamos por diversão e que jamais retornareis a Nós?
آية رقم 116
Exaltado seja Deus, Verdadeiro, Soberano! Não há mais divindade além d'Ele, Senhor do honorável Trono!
آية رقم 117
Quem invocar outra divindade junto a Deus, sem prova para isso, saiba que a sua prestação de contas incumbirá só aoseu Senhor. Sabei que os incrédulos jamais prosperarão.
آية رقم 118
E dize (ó Mohammad): Ó Senhor meu, concede-me perdão e misericórdia, porque Tu és o melhor dos misericordiosos!
تقدم القراءة