ترجمة معاني سورة سبأ باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
1) Хвала Аллаху, Которому принадлежит все, что есть на небесах и на земле, будь это творение, власть или управление. Ему же принадлежит хвала в Последней жизни. Он – Мудрый, в Своем творении, Ведающий о состоянии Своих рабов, и от Которого не скроется ничего из этого.
آية رقم 2
2) Он знает то, что проникает в землю – вода и растения, знает, что выходит из нее – растения и другое, Он знает, что нисходит с неба – дождь, ангелы и удел, и знает, что восходит в небо – ангелы, деяния Своих рабов и их души. Он – Милосердный по отношению к Своим верующим рабам, и Прощающий грехи того, кто раскаивается перед Ним.
آية رقم 3
3) Те, которые не уверовали в Аллаха, сказали: «Час никогда не наступит для нас». Скажи им, о Посланник: «Нет, клянусь Аллахом, Час, который вы отрицаете, непременно наступит для вас, однако о времени его наступления знает лишь Аллах». Он - Знающий о том, что сокровенно, будь это час или что-либо другое, ничто не скроется от Его знания, ни на небесах, ни на земле, даже если оно будет меньше муравья по весу, и не скроется от Него ничего, даже если оно будет еще меньше упомянутого [муравья], или больше этого. Все это записано в очевидном Писании – в Хранимой Скрижали, в которой записано все, что произойдет до Судного дня.
آية رقم 4
4) Аллах утвердил то, что в Хранимой Скрижали, для того, чтобы вознаградить тех, кто уверовал в Аллаха и совершал праведные деяния. Тем, кому присущи упомянутые качества, уготовано Аллахом прощение их грехов, и Он не накажет их за них, и им уготован щедрый удел – Его Рай в Судный день.
آية رقم 5
5) Те же, кто усердствовал в уничтожении знамений, которые ниспослал Аллах, и говорил о них: «Колдовство», и говорили о Нашем Посланнике: «Предсказатель, колдун, поэт», тем, кому присущи эти качества, уготовано в Судный день наихудшее и самое суровое наказание.
آية رقم 6
6) Ученые сподвижников и те, кто уверовал из числа людей Писания, свидетельствуют о том, что Откровение, которое тебе было ниспослано, является несомненной истиной, наставляющей на путь Могущественного, которого никто не способен победить, и Достохвального в мирской и вечной жизни.
آية رقم 7
7) Те, которые не уверовали в Аллаха, сказали другим, удивляясь тому, с чем пришел Посланник ﷺ и насмехаясь над этим: «Не указать ли вам на человека, который поведает вам о том, что вы будете воскрешены живыми после смерти - после того, как вы умрете и разложитесь на кусочки?!».
آية رقم 8
8) И они сказали: «Измыслил ли этот мужчина ложь об Аллаха, утверждая, что мы будем воскрешены после нашей смерти, или он – сумасшедший, несущий бред о том, чего нет на самом деле?» Все не так, как они утверждают, напротив, в конечном итоге те, кто не верует в Последний день, в Судный день окажутся в суровом мучении, а в мирской жизни окажутся в глубоком заблуждении от истины.
آية رقم 9
9) Неужели те, кто отрицает воскрешение, не видят того, что перед ними на земле, и не видят того, что позади них на небе? Если Мы пожелаем, то заставим землю поглотить их, и если Мы пожелаем, то обрушим на них кусок неба. Поистине, в этом – убедительный довод для каждого раба, который премного возвращается к повиновению своему Господу, и который извлекает из него доказательство Могущества Аллаха. Тот, Кто способен на это, способен воскресить вас после вашей смерти и после разложения ваших тел.
آية رقم 10
10) Поистине, Мы даровали Давуду от Себя пророчество и власть, и сказали горам: «О горы, повторяйте славословие вместе с Давудом», и также Мы сказали это птицам. Мы смягчили для него железо, чтобы он мог создавать из него принадлежности, какие пожелает.
آية رقم 11
11) О Давуд, выкуй просторные доспехи, которые защитят твоих воинов от мощи их врагов, установи в них заклёпки, соответствующие кольцам, и не делай их [заклёпки] слишком тонкими так, что они не будут держаться, или слишком толстыми так, что они не будут проходить в кольца. Поступайте праведно, ведь Я вижу то, что вы совершаете, ничего из ваших деяний не скроется от Меня, и Я воздам вам за них.
آية رقم 12
12) Мы подчинили Сулейману, сыну Давуда, ветры, которые утром пролетали расстояние месячного пути и вечером пролетали расстояние месячного пути, и Мы заставили для него течь источник меди, чтобы он изготавливал из этой меди, что пожелает. Мы подчинили ему из числа джиннов тех, которые работали перед ним по велению Его Господа. А того, из джиннов, кто уклонялся от работы, что Мы приказали, Мы заставили вкусить наказание кипящего Огня.
آية رقم 13
13) Эти джинны строили для Сулеймана мечети для молитвы и дворцы, какие он пожелает, изваяния, какие он пожелает, миски, наподобие водоёмов, в которых много воды, и прочные котлы для приготовления еды, неподвижные из-за своих огромных размеров. И Мы сказали им: «Благодарите Аллаха, о семейство Давуда, языком, сердцем и деяниями за милость, оказанную вам». Но мало среди Моих рабов благодарных Мне за милость, которую Я им оказал.
آية رقم 14
14) Когда Мы предписали Сулейману умереть, джинны узнали о том, что он уже умер, только благодаря насекомому червю, источивший его посох, на который он опирался. Когда же он упал, джинны уяснили, что они не знают сокровенное, ибо если бы они знали это, то не оставались бы в унизительных мучениях – а это были тяжелые работы, которые они выполняли перед Сулейманом, полагая, что он – жив, и наблюдает за ними.
آية رقم 15
15) «Поистине, для племени сабаидов в их жилищах, в которых они проживали, было ясное знамение Могущества Аллаха и того, что Он оказал им Свою милость – и это два сада, один из которых располагался справа, а другой – слева». Мы сказали им: «Ешьте из удела вашего Господа и благодарите Его за милость, оказанную вам. Это – прекрасная страна, и это – Аллах – Прощающий Господь, Который прощает грехи тех, кто раскаивается перед Ним».
آية رقم 16
16) Но они отвернулись от проявления благодарности Аллаху и от веры в Его посланников, и тогда Мы наказали их, заменив их милость на несчастье, и Мы наслали на них поток, сносящий все, прорвавший их плотину и потопивший их посевы, и Мы заменили их два сада двумя садами, дающими горькие плоды, среди которых было дерево тамариска, на котором вовсе не росли плоды, и небольшое количество лотоса.
آية رقم 17
17) Эта замена – явившаяся последствием милости, в котором они находились, произошла по причине их неверия и уклонения от благодарности за милость. Мы подвергаем такому суровому наказанию лишь отрицающих милости Аллаха и неблагодарных Ему за них ﷻ.
آية رقم 18
18) Мы воздвигли между жителями Сабаъ в Йемене и между поселениями Шама, которые Мы благословили, близкорасположенные поселения, и размерили путь между ними так, что они отправлялись из одного селения в другое, не испытывая при этом никаких трудностей, и они могли добраться до самой Сирии. И Мы сказали им: «Разъезжайте между ними, как пожелаете, днем и ночью, не опасаясь врага, голода и жажды».
آية رقم 19
19) Они же проявили недовольство милостью Аллаха, оказанной им, приблизив расстояние [между их поселениями], и они сказали: «Господи, увеличь расстояние между нашими остановками в пути, устранив те поселения, чтобы мы могли утомляться в пути, и чтобы проявилось превосходство наших верховых животных». Они поступили несправедливо, проявив недовольство милостью Аллаха, отказавшись от благодарности Ему, и позавидовав своим беднякам. Мы сделали их предметом сказаний, о которых повествуют те, кто пришел после них, и Мы расселили их по миру так, что не осталось никакой связи между ними. Поистине, в упомянутом оказании милости жителям Сабаъ, а затем в отмщении им за их неверие и надменность, есть урок для каждого терпеливого в повиновении Аллаху, в воздержании от ослушания Ему и при испытании, и благодарного Аллаху за Его блага.
آية رقم 20
20) Относительно них осуществилось предположение Иблиса, который полагал, что сумеет обольстить их и ввести в заблуждение от истины. Они последовали за ним в неверии и заблуждении, за исключением группы верующих, которые не оправдали его надежд, не последовав за ним.
آية رقم 21
21) Иблис не имел над ними никакой власти, при помощи которой мог бы принудить их к заблуждению, и он всего лишь искушал их и обольщал, однако Мы позволили ему наущать им, чтобы Мы узнали того, кто верует в Последний день и в воздаяние, что есть в нем, и отличили того, кто сомневается в его истинности. Твой Господь, о Посланник – Хранитель всякой вещи, Он хранит деяния Своих рабов, и Он воздаст им за них.
آية رقم 22
22) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Зовите тех, кого вы считали своими богами вместо Аллаха, чтобы они принесли вам пользу или отвратили от вас беду!» Они ничем не владеют на небесах и на земле, даже тем, что весом в пылинку, и они не являются сотоварищами Аллаха в них [на небесах и на земле]. Нет у Аллаха помощника, который помогал бы Ему, и Он не нуждается в сотоварищах и помощниках.
آية رقم 23
23) Перед Ним I принесет пользы заступничество лишь тех, кому будет дозволено, и Аллах разрешит заступиться лишь за того, кем Он доволен, из-за Своего Величия. К Его Величию относится то, что, когда Он разговаривает на небесах, ангелы складывают свои крылья из смиренности перед Его Словом, и когда страх покидает их сердца, они говорят Джибрилю: «Что сказал ваш Господь?», Джибриль отвечает: «Он сказал истину, ведь Он – Возвышенный Своей сущностью и Могуществом и Величайший, относительно Которого все остальное меньше».
آية رقم 24
24) Скажи, о Посланник, этим многобожникам: «Кто наделяет вас уделом с небес, ниспосылая дожди, и с земли, взращивая плоды, посевы и фрукты?» Скажи: «Аллах – Тот, Кто наделяет вас уделом из них, и мы и вы, о многобожники, либо на прямом пути, либо в очевидном заблуждении от истинного пути. Одни из нас непременно таковы!». Несомненно, что последователями прямого пути являются верующие, а последователями заблуждения являются многобожники.
آية رقم 25
25) Скажи им, о Посланник: «В Судный день вас не спросят о наших грехах, которые мы совершали, и нас не спросят о том, что вы совершали».
آية رقم 26
26) Скажи им: «В Судный день Аллах соберет всех нас и вас и затем рассудит между нами по справедливости, и тогда станет ясно, кто говорил истину, а кто – ложь, ибо Он – Мудрый, Который судит по справедливости, и Знающий о решении, которое выносит».
آية رقم 27
27) Скажи им, о Посланник: «Покажите мне тех, кого вы приобщаете к Аллаху в сотоварищи в поклонении. Нет же! Все не так, как вы себе представляете, полагая, что у Него есть сотоварищи. Он – Могущественный, Которого никто не способен одолеть, и Мудрый в Своем творении, предопределении и управлении».
آية رقم 28
28) Мы отправили тебя, о Посланник, ко всем людям добрым вестником для богобоязненных, о том, что им уготован Рай, и предостерегающим увещевателем от Ада для неверующих и грешников. Однако большинство людей не знают этого, а если бы знали, то не нарекли бы его лжецом.
آية رقم 29
29) Многобожники говорят, торопя наказание, от которого их предостерегают: «Когда же сбудется это обещанное наказание, если вы правы, утверждая, что это – истина?»
آية رقم 30
30) Скажи, о Посланник, тем, кто торопит наказание: «Вам обещан определенный день, который вы не сможете отдалить даже на час, и который не сможете приблизить даже на час. Этот день – Судный день».
آية رقم 31
31) Те, которые не уверовали в Аллаха, сказали: «Мы не веруем в этот Коран, о котором Мухаммад утверждает, что он был ниспослан ему, и мы не веруем в прежние Небесные Писания». Если бы ты увидел, о Посланник, когда беззаконников соберут перед их Господом в Судный день для расчета, одни из них будут обращаться к другим с упреком, и каждый из них будет перекладывать ответственность на другого, осуждая друг друга. Последователи, которые были слабыми, скажут своим господам, считавшим их слабыми в мирской жизни: «Если бы вы не ввели нас в заблуждение, то мы были бы верующими в Аллаха и в Его посланников».
آية رقم 32
32) Те, за кем следовали, и кто превозносился над истиной, скажут своим последователям, которых считали слабыми: «Разве мы запрещали вам следовать прямому пути, с которым к вам явился Мухаммад?! Нет! Вы были беззаконниками и последователями нечестия, сеющими нечестие!»
آية رقم 33
33) Последователи, которых их господа считали слабыми, скажут своим предводителям, превозносившихся над истиной: «Нас отвратили от прямого пути ваши козни, которые вы строили днем и ночью, повелевая нам не веровать в Аллаха и приказывая нам поклоняться Его творениям вместо Него!» Они утаят раскаяние в том, что были неверующими в мирской жизни, когда увидят наказание и поймут, что их накажут. Мы наложим оковы на шеи неверующих, и таким образом им воздалось только за то, что в мирской жизни они поклонялись не Аллаху и совершали грехи.
آية رقم 34
34) «В какое бы селение Мы не отправляли посланника, предостерегающего их от наказания Аллаха, те, кому в них были дарованы блага, из числа обладателей власти, высокого положения и богатства, говорили: «Поистине, мы не веруем в то, с чем вы, о посланники, отправлены!»»
آية رقم 35
35) Эти обладатели высокого положения надменно и горделиво говорили: «У нас больше богатства и детей, и ваши утверждения о том, что нас накажут, всего лишь ложь. Нас не накажут ни в мирской, ни в вечной жизни».
آية رقم 36
36) Скажи, о Посланник, этим обольщенным дарованными благами: «Мой Господь ﷻ, увеличивает удел, кому пожелает, проверяя его – будет ли он благодарен или же проявит неблагодарность, и уменьшает его, кому пожелает, испытывая его – будет ли он терпелив или же станет негодовать?» Однако большинство людей не знают о том, что Аллах – Мудрый, и что Он предопределяет что-либо только из абсолютной мудрости, о которой знает тот, кто знает, и которую не знает тот, кто не знает.
آية رقم 37
37) Ваше богатство и ваши дети, которыми вы гордитесь, это не то, что приведет вас к довольству Аллаха. Однако, кто уверовал в Аллаха и совершал праведные деяния, обретет награду, преумноженную во много раз, а богатство приблизит к довольству, если он пожертвует им на пути Аллаха, и дети, своей мольбой за него. Эти верующие, поступающие праведно, обретут преумноженную награду за то, что творили добро, они также окажутся в наивысших степенях Рая, и будут в безопасности от наказания, которого страшились, от смерти и от прекращения вечных благ.
آية رقم 38
38) Неверующие же, прилагающие всевозможные усилия для того, чтобы отвратить людей от Наших знамений, и стремящихся осуществить свои цели, окажутся в убытке в мирской жизни и будут подвержены наказанию в вечной жизни.
آية رقم 39
39) Скажи, о посланник: «Поистине, мой Господь I увеличивает удел тому из Своих рабов, кому пожелает, и уменьшает его тому из них, кому пожелает. Что бы вы не расходовали на пути Аллаха, Аллах I возместит его вам в мирской жизни, даровав вам нечто лучшее, чем это, и в вечной жизни наделит вас великой наградой». Аллах I наилучший из тех, кто дарует удел, и кто стремится обрести удел, пусть обращается к Нему I.
آية رقم 40
40) Помяни, о Посланник, тот день, когда АллахI воскресит их всех, а затем скажет ангелам, упрекая многобожников и лишая их надежды: «Неужели это те, которые поклонялись вам в мирской жизни, вместо Аллаха?»
آية رقم 41
41) Ангелы ответят: «Пречист Ты и Пресвят! Ты – наш Покровитель, а не они. Нет между нами и ими никакой дружбы. Эти многобожники поклонялись лишь дьяволам, которые предстали перед ними, в образе ангелов, которым они поклонялись вместо Аллаха, и большинство их уверовало именно в них».
آية رقم 42
42) В день сбора и расчета те, кому поклонялись, не смогут принести пользы тем, кто им поклонялся в мирской жизни вместо Аллаха, и не смогут причинить им вреда. А Мы скажем тем, кто поступил несправедливо по отношению к самому себе неверием и ослушанием: «Вкушайте наказание Огня, которое вы отрицали в мирской жизни».
آية رقم 43
43) Когда этим многобожникам, отрицающим [истину], читают Наши ясные знамения, ниспосланные Нашему посланнику ﷺ, и в которых нет никакого сомнения, они говорят: «Этот человек, который явился с ними, всего лишь тот, кто желает отвратить вас от того, чему следовали ваши отцы и деды», и они сказали: «Этот Коран – всего лишь ложь, которую он возвел на Аллаха». Те, которые не уверовали в Аллаха, также сказали про Коран, когда он был ниспослан им от Аллаха: «Это – всего лишь явное колдовство, поскольку он разлучает мужа с женой и сына с матерью».
آية رقم 44
44) Мы не даровали им писание, чтение которого привело бы их к мысли, что этот Коран – ложь, который Мухаммад измыслил, и Мы не отправляли к ним посланника до тебя, о посланник, который предостерегал бы их от наказания Аллаха.
آية رقم 45
45) Предыдущие общины также нарекли лжецами своих посланников, например, адиты, самудьяне, народ Лута u, и многобожники из твоей общины не достигли даже десятой части силы, мощи, богатства и численности, которого достигли прежние общины. Каждая из этих общин нарекала лжецом своего посланника, и им не принесли пользы богатство, сила и численность, которые им были дарованы, и они подверглись Моему наказанию. Посмотри же, о Посланник, каким было Мое обличение им, и каким было Мое наказание им!
آية رقم 46
46) Скажи этим многобожникам, о посланник: «Поистине, я призываю вас всего лишь к одному, чтобы вы встали ради АллахаI отбросив свою прихоть, по двое или по одному, а затем призадумались о поведении [или: об истории] своего товарища [Мухаммада] и о том, что вам известно о его разумности, правдивости и надежности». Вы убедитесь в том, что он ﷺ не бесноватый, и что он является лишь предостерегающим увещевателем для вас перед суровым наказанием, если вы не раскаетесь перед Аллахом в том, что приобщали к Нему сотоварищей.
آية رقم 47
47) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрицающим [истину]: «Я не просил у вас награды или платы за то, что указал вам на прямой и за благо, с которыми к вам явился. Моя награда лишь у Одного Аллаха, Он I - Свидетель всякой вещи, Он будет свидетельствует о том, что я донес до вас, и будет свидетельствовать о ваших деяниях, и Он воздаст вам за них сполна».
آية رقم 48
48) Скажи, о Посланник: «Поистине, мой Господь насылает истину на ложь, и искореняет ее. Он – Знающий сокровенное, ничего не скроется от Него ни на небесах, ни на земле, и не скроются от Него деяния Его рабов».
آية رقم 49
49) Скажи, о Посланник, многобожникам, отрицающим [истину]: «Явилась истина – и это ислам, и исчезла ложь, у которой не осталось ни силы, ни влияния, и которая больше не вернется».
آية رقم 50
50) Скажи, о Посланник, многобожникам, отрицающим [истину]: «Если я заблуждаюсь от истины в том, что передаю вам, то мое заблуждение навредит только мне, и вас не коснется ничего из этого. Если же я следую прямым путем, то это по причине Откровения, которое внушено мне от моего Господа I, ибо Он – Слышащий слова Своих рабов, и Близкий, ничто не мешает Ему услышать то, что я говорю».
آية رقم 51
51) Если бы ты увидел, о Посланник, как те, кто отрицает [истину], будут напуганы, когда в Судный день увидят наказание воочию. Им некуда будет бежать, у них не останется убежища, где они могли бы спрятаться, и они будут легко схвачены из близкого места при первой же попытке сбежать. Если бы ты увидел это, то это поразило бы тебя.
آية رقم 52
52) Они скажут, когда увидят свое пристанище: «Мы уверовали в Судный день». Как же они могут принять веру, если место принятия веры осталось позади, и они покинули обитель мирской жизни – обитель деяний, а не воздаяния, и перешли в обитель вечной жизни – в обитель воздаяния, а не деяний?!
آية رقم 53
53) Как же они могут уверовать и как их вера может быть принята, если они не уверовали в мирской жизни, делали предположения из далекого места, пытаясь одолеть истину, и говорили о Посланнике ﷺ: «Колдун, предсказатель и поэт»?!
آية رقم 54
54)Тех, которые отрицал истину, Мы лишили того, чего они желают – мирских наслаждений, принятия раскаяния в неверии, спасения от Огня и возвращения в земной мир; подобно тому, как этих благ были лишение и прежние общины, отрицавшие истину. Они сомневались в единобожии Аллаха и в вере в воскрешение, с которыми явились их посланники, и это сомнение привело их к неверию.
تقدم القراءة