ترجمة معاني سورة الأحقاف باللغة الروسية من كتاب الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم

آية رقم 1
1) «Ха. Мим.» значение подобных букв было разъяснено в начале суры «Корова».
آية رقم 2
2) Коран ниспослан от Аллаха Могущественного, Которого никто не способен одолеть, Мудрого в Своем творении, предопределении и предписании Закона.
3) Мы не создавали небеса, землю и то, что между ними, ради забавы. Мы сотворили все это только ради истины и абсолютной мудрости, к которой относится познание Его [Аллаха] рабами посредством них [небес, земли и того, что между ними], чтобы они поклонялись Ему Одному, не приобщали к Нему ничего в сотоварищи и выполняли все требования своей преемственности на земле до определенного срока, о котором известно лишь Одному Аллаху. Те, кто не верует в Аллаха, отворачиваются от того, чем их увещевают в Писании Аллаха, и они не придают ему значения.
4) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрекающимся от истины: «Поведайте мне о своих идолах, которым вы поклоняетесь вместо Аллаха, какую часть земли они сотворили?! Они сотворили горы? Или может, сотворили реки? Может они являются совладельцами Аллаха в сотворении небес или может им принадлежит доля в них? Принесите мне Писание от Аллаха, ниспосланное до Корана, или хоть какой-нибудь остаток знаний, оставленный предшествующими поколениями, если вы правдивы в своих утверждениях о том, что идолы достойны поклонения».
5) Никто не может следовать более заблудшим путем, чем тот, кто поклоняется вместо Аллаха идолу, который не ответит на его мольбу до Судного дня. Эти идолы, которым они поклоняются вместо Аллаха, беспечны к мольбам тех, кто взывает к ним, не говоря уже о том, чтобы принести им пользу или причинить вред.
6) Несмотря на то, что они не приносят пользу в мирской жизни, в Судный день, когда [люди] будут собраны, они станут врагами тем, кто поклонялся им, отрекутся от них и станут отрицать знание о том, что те поклонялись им.
7) Когда читаются Наши аяты, ниспосланные Нашему Посланнику, те, кто не уверовал в Коран, когда он явился к ним через Посланника, говорят: «Это – очевидное колдовство, а не Откровение от Аллаха».
8) Неужели эти многобожники говорят, что: «Мухаммад придумал этот Коран и приписал его Аллаху»?! Скажи им, о Посланник: «Если я придумал его сам, то вы не сможете защитить меня, если Аллах пожелает наказать меня. Как я могу подвергать себя мучениям, придумывая его?! Аллах лучше знает, о чем вы разглагольствуете, порицая Его Коран и порицая меня. Довольно того, что Он является Свидетелем между мною и вами. Он – Прощающий грехи тех из Своих рабов, кто раскаивается, и Милосердный по отношению к ним».
9) Скажи, о Посланник, этим многобожникам, отрицающим твое пророчество: «Я не являюсь первым посланников, которого Аллах отправляет, чтобы мой призыв был чуждым для вас. До меня приходило множество посланников, и я не знаю, как Аллах поступит со мной или с вами в мирской жизни. Я лишь следую тому, что Аллах внушает мне в Откровении, я говорю и совершаю лишь то, что соответствует Откровению, и я - всего лишь увещеватель, предостерегающий вас от наказания Аллаха, увещевание Которого ясно».
10) Скажи, о Посланник, тем, кто отрицает [твое пророчество]: «Поведайте мне, если этот Коран ниспослан от Аллаха, а вы не уверовали в него, а также свидетель из сынов Исраила, опираясь на то, что пришло в Торе относительно него, засвидетельствовал о том, что он – от Аллаха, и уверовал в него, а вы превознеслись над верой в него, не являетесь ли вы в таком случае беззаконниками?!» Поистине, Аллах не наставляет на истинный путь беззаконников.
11) Те, которые не уверовали в Коран и в то, с чем явился к ним их Посланник, сказали тем, кто уверовал: «Если бы то, с чем явился Мухаммад ﷺ, было истиной, направляющей к добру, то не опередили бы нас эти бедняки, рабы и слабые». И поскольку они не последовали за тем, с чем пришел Посланник, они скажут: «То, с чем он к нам пришел, является ложью древних [людей], и мы не последуем за ложью».
12) До этого Корана было Писание Таурат, которое Аллах ниспослал Мусе, руководством, для следования истине и милостью для тех, кто уверовал в него и последовал за ним из числа сынов Исраила. А этот Коран, ниспосланный Мухаммаду ﷺ, - Писание на арабском языке, подтверждающее правдивость предыдущих Писаний, ниспослано для того, чтобы предостерегать им тех, кто поступил несправедливо по отношению к самому себе, приобщая к Аллаху сотоварищей и совершая грехи, и являющийся радостной вестью для творящих добро, которые улучшали свои отношения с Творцом и Его творениями.
13) Поистине, те, которые сказали: «Наш Господь – Аллах, нет у нас иного господа», а затем были правдивы в вере и праведных деяниях, не почувствуют страха за будущее в вечной жизни, и они не будут опечалены из-за того, что упустили мирские блага или из-за того, что оставили после себя.
14) Те, кому присущи упомянутые качества, являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно, в воздаяние за их праведные деяния, что они совершали в мирской жизни.
15) Мы заповедовали человеку хорошо относиться к своим родителям, совершая благочестие по отношению к ним пока они живы и после их смерти тем, что не противоречит Шариату, особенно по отношению к матери, которая носила его с трудом и родила с трудом. Срок ее беременности и кормление до его отлучения от груди – тридцать месяцев. Когда же он достигнет умственной и телесной зрелости и достигает сорока лет, он говорит: «О Господи, внуши мне благодарность за ту милость, что Ты оказал мне и моим родителям, помоги мне совершать праведные деяния, которыми Ты доволен, прими их от меня и даруй мне благое потомство. Я раскаиваюсь перед Тобой в своих грехах, и я один из тех, кто последовал повиновению Тебе и подчинился Твоим приказам».
16) Они являются теми, от которых мы примем наилучшее из того, что они совершали – их праведные деяния, и которым мы простим их злодеяния, помиловав их. И обещание, которое им дано, - правдивое, и оно непременно осуществится.
17) Тот, кто скажет своим родителям: «Будьте вы прокляты! Неужели вы обещаете мне, что меня выведут из могилы живым после смерти? Прошло много поколений и умерло много людей, но никто из них еще не воскрес живым!». Его родители просят помощи у Аллаха в наставлении их сына на прямой путь, и они говорят сыну: «Ты пропадешь, если не уверуешь в воскрешение, так уверуй же в него! Поистине, обещание Аллаха о воскрешении – истина, в которой нет сомнения!», а он, снова отрицая воскрешение, отвечает: «То, что говорят о воскрешении, - всего лишь предания из писаний прежних поколений и их легенды, которые не утверждены Аллахом».
18) Это те, для кого наказание стало обязательным, вместе с общинами, жившими до них, из числа джиннов и людей. Поистине, они были потерпевшими убыток, ибо потеряли самих себя и свои семьи и вошли в Огонь.
19) И у каждой группы – группы [обитателей] Рая и группы [обитателей] Ада, будут степени в зависимости от их деяний. Степени обитателей Рая будут высокими, а степени обитателей Ада будут низкими, чтобы Аллах воздал за их деяния сполна, и с ними не поступят несправедливо в Судный день, уменьшив их благодеяния или увеличив их злодеяния.
20) В тот день, когда тех, которые не уверовали в Аллаха и нарекали лжецами Его посланников, представят Огню и им скажут с упреком и бранью: «Вы растратили свои благие деяния еще в мирской жизни, и вы насладились ее усладами, но в этот день вашим воздаянием станет наказание, которое опозорит и унизит вас за то, что вы возгордились на земле без всякого права, и за то, что вы уклонились от повиновения Аллаху, совершением неверия и грехов».
21) Упомяни, о Посланник, Худа – брата адитов по родству. Вот он предостерегал свой народ от попадания под наказание Аллаха в то время, как те будут находиться в своих жилищах – к югу от аравийского полуострова, хотя уже приходили посланники, предостерегающие свои народы, до Худа, и после него. Они говорили своим народам: «Поклоняйтесь только лишь Одному Аллаху. Я боюсь за вас, о народ, наказания великого Судного дня!».
22) Народ ответил ему: «Неужели ты пришел к нам для того, чтобы отвратить нас от поклонения нашим богам?! Ты никогда не добьешься этого. Яви же нам наказание, которое ты нам обещаешь, если ты правдив в своих утверждениях!»
23) Он сказал: «Поистине, знание о времени наказания – у Аллаха, и мне не известно об этом ничего, я – всего лишь посланник, передающий вам то, с чем я был отправлен к вам, однако я вижу, что вы – люди, не знающие о том, что приносит вам пользу, и вы оставляете это, и то, что вредит вам, и вы совершаете это».
24) Когда к ним явилось наказание, которое они торопили, и они увидели его в виде тучи, распростертой на небе и надвигающейся на их долину, они сказали: «Эта туча прольет на нас дождь». Худ сказал: «Дело обстоит не так, как вы полагаете, считая, что это – туча, которая прольет на вас дождь. Это наказание, которое вы торопили, – ветер, в котором мучительные страдания».
25) Он уничтожает все на своем пути из того, что Аллах приказал погубить. Наутро они были уничтожены так, что были видны лишь жилища, в которых они жили, и которые свидетельствовали о том, что в них раньше жили [люди]. Подобным этому болезненному воздаянию мы воздаем грешникам, упорствующим в неверии и грехах.
26) Мы даровали народу Худа некоторые средства власти, которые не даровали вам, и Мы даровали им слух, которым они слышали, зрение, которым они видели и сердца, которыми они разумели, однако им ничем не помогли их слух, зрение и сердца, и они не защитили их от наказания Аллаха, когда оно явилось к ним, поскольку они не веровали в знамения Аллаха и на них обрушилось наказание, над которым они насмехались, и от которого их предостерегал их пророк – Худ.
27) Мы уничтожили селения, что окружали вас, о жители Мекки. Мы погубили адитов, самудьян, народ Лута и жителей Мадьяна. Мы приводили им различные виды доводов и доказательств, дабы они отказались от неверия.
28) Разве помогли им идолы, которых они считали богами вместо Аллаха, и к которым они старались приблизиться посредством поклонения и жертвоприношения?! Они нисколько не помогли им, напротив, идолы покинули их в самый нужный момент! Это их ложь, которую они внушили себе, утверждая, что эти идолы принесут им пользу и будут свидетельствовать для них перед Аллахом.
29) Упомяни, о Посланник, как Мы отправили к тебе группу джиннов, чтобы они послушали Коран, ниспосланный тебе. Когда они пришли послушать его, то сказали друг другу: «Молчите, чтобы мы могли слушать его!», а когда Посланник ﷺ завершил его чтение, то они вернулись к своему народу, предостерегая от наказания Аллаха, если те не уверуют в этот Коран.
30) Они сказали [своему народу]: «О народ, поистине, мы услышали Писание, которое Аллах ниспослал после Писания Мусы, подтверждающее правдивость Писаний, ниспосланных Аллахом до него. Это Писание, что мы услышали, наставляет на истину и ведет к прямому пути, и этот путь – путь Ислама.
31) О народ, ответьте на истинный призыв Мухаммада, и уверуйте в то, что он – Посланник от своего Господа, и тогда Аллах простит вам ваши прегрешения и спасет вас от болезненного наказание, которое ожидает вас, если вы не ответите на призыв к истине и не уверуете в то, что он – Посланник от Господа».
32) «А кто не ответит на призыв Мухаммада ﷺ, к истине, тот не сможет ускользнуть от Аллаха бегством на земле, и не будет у него иного покровителя, вместо Аллаха, способного спасти его от наказания. Такие пребывают в очевидном заблуждении от истины».
33) Неужели эти многобожники, отрицающие воскрешение, не видят, что Аллах, Который сотворил небеса и землю, и для Которого не было сложно их сотворение с их громадностью и обширностью, способен оживить мертвых для расчета и воздаяния?! Конечно! Он способен оживить их, ибо Он, способен на всякую вещь, и Ему не представляет труда оживить мертвых.
34) В тот день, когда тех, кто не уверовал в Аллаха и в Его посланников, представят Огню, чтобы подвергнуть их наказанию в нем, и когда им скажут с упреком: «Разве это наказание, что вы видите, не истина?! Или же оно является ложью, как вы говорили в мирской жизни?!», они ответят: «Конечно, клянемся Господом, это – несомненно, истина!». Им скажут: «Вкусите наказание за свое неверие в Аллаха!»
35) Терпи, о Посланник, то, что твой народ считает тебя лжецом, также как терпели обладатели твердой решимости из числа посланников - Нух, Ибрахим, Муса, Иса, и не торопи их наказание. В тот день, когда те из твоего народа, кто отрицал [истину], увидят в вечной жизни наказание, что было им обещано, им покажется, что они пребывали в мирской жизнь всего лишь час дня из-за продолжительности их наказания. Этот Коран, ниспосланный Мухаммаду ﷺ, - возвещение и достаточное напоминание для людей и джиннов, и наказанием будут погублены лишь люди, уклоняющиеся от повиновения Аллаху неверием и грехами.
تقدم القراءة