ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة الفرنسية من كتاب الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
1. Béni soit Celui Qui a fait descendre (en révélation) le Discernement (Al-Furqân)[359] sur Son serviteur afin qu’il avertisse tout l’Univers.
____________________
[359] « Al-Furqân » vient du trilitère arabe فرق qui signifie : séparer, différencier, distinguer. Si parmi les noms donnés au Coran « Al-Furqân » est l’un des plus connus (avec « Adh-Dhikr »), c’est qu’il est, pour le Coran, à la fois un nom et une glose : le Livre d’Allah permet de « discerner » le bien d’avec le mal, le vrai d’avec le faux.
____________________
[359] « Al-Furqân » vient du trilitère arabe فرق qui signifie : séparer, différencier, distinguer. Si parmi les noms donnés au Coran « Al-Furqân » est l’un des plus connus (avec « Adh-Dhikr »), c’est qu’il est, pour le Coran, à la fois un nom et une glose : le Livre d’Allah permet de « discerner » le bien d’avec le mal, le vrai d’avec le faux.
آية رقم 2
2. Celui Qui détient la royauté des cieux et de la terre, Qui ne S’est point donné d’enfants, n’a point d’associé dans la royauté, et Qui a créé Toute chose en proportions déterminées.
آية رقم 3
3. Ils ont pris des divinités en dehors de Lui, lesquelles ne créent rien et sont elles-mêmes créées. Elles ne sauraient se préserver d’un mal ni s’attirer un bien, et ne détiennent le pouvoir ni de la mort, ni de la vie, ni de la résurrection.
آية رقم 4
4. Ceux qui ont mécru disent : « Ce n’est qu’un mensonge qu’il a forgé, aidé en cela par d’autres gens. » Or ils n’ont apporté qu’iniquité et fausseté.
آية رقم 5
5. Ils disent aussi : « Ce ne sont que d’anciennes légendes ! Elles lui ont été écrites et il se les fait dicter matin et soir. »
آية رقم 6
6. Dis : « Seul l’a fait descendre (en révélation) Celui Qui Sait le secret des cieux et de la terre. Il est Absoluteur et Tout Miséricordieux. »
آية رقم 7
7. « Qu’est-ce que ce Messager, disent-ils encore, qui mange de la nourriture (comme tout autre mortel) et qui déambule dans les marchés ? Que ne lui est-il donc pas envoyé un Ange pour avertir à ses côtés !
آية رقم 8
8. Que ne lui est-il donc envoyé (du ciel) un trésor ? Que n’a-t-il donc un jardin dont il pourrait manger ? » Et les injustes disent alors : « Vous ne suivez là qu’un homme ensorcelé ! »
آية رقم 9
9. Vois donc à quels exemples ils t’assimilent ! Ils se sont égarés et ne retrouvent plus aucun chemin.
آية رقم 10
10. Béni soit Celui Qui, s’Il le veut, te dispensera des dons bien meilleurs : des jardins sous lesquels coulent les rivières et des palais (spécialement) édifiés pour toi.
آية رقم 11
11. Ils ont même prétendu que l’avènement de l’Heure était pur mensonge. À ceux qui osent nier l’Heure, Nous avons préparé un Brasier ardent,
آية رقم 12
12. qui, les voyant de loin, leur fera entendre fureur et mugissement.
آية رقم 13
13. Quand ils y seront jetés, dans un espace si étroit, les mains enchaînées à leurs cous, ils prieront pour être détruits.
آية رقم 14
14. « Aujourd’hui, leur sera-t-il répondu, ne priez pas pour n’être détruits qu’une fois mais plusieurs. »
آية رقم 15
15. Dis : « Lequel est meilleur ? Ceci ou le Jardin éternel qui a été promis aux hommes pieux en récompense et destinée ?
آية رقم 16
16. Là, ils auront ce qu’ils voudront et y seront éternels. C’est une promesse Que ton Seigneur Se devra d’accomplir.
آية رقم 17
17. Le jour viendra où, les ramenant en foule avec ceux qu’ils adoraient en dehors d’Allah, Il (Allah) dira : « Est-ce vous qui avez égaré Mes serviteurs-là ou ont-ils eux-mêmes dévié du droit chemin ? »
آية رقم 18
18. (Les fausses divinités) diront : « Gloire Te soit rendue ! Il ne nous appartenait pas de prendre d’autres alliés que Toi. Mais Tu leur as permis de jouir, ainsi que leurs pères, (des biens éphémères de ce bas monde), si bien qu’ils ont oublié le Rappel, et voilà qu’ils ne sont plus que des gens perdus. »
آية رقم 19
19. « (Ceux que vous adoriez en dehors d’Allah) ont nié ce que vous dites, vous ne pourrez ni échapper (au châtiment) ni vous secourir vous-mêmes. Et celui d’entre vous qui commet une injustice, Nous lui ferons goûter un terrible supplice. »
آية رقم 20
20. Nous n’avons envoyé avant toi que des Messagers qui mangeaient de la nourriture (comme tout autre mortel) et déambulaient dans les marchés. Nous vous mettons à l’épreuve les uns par les autres. Serez-vous patients (à le supporter) ? Ton Seigneur Voit parfaitement Tout.
آية رقم 21
21. Ceux qui n’espèrent pas Nous rencontrer disent : « Que ne sont donc envoyés vers nous des Anges ? Et si seulement nous pouvions voir (se manifester) notre Seigneur ! » En vérité, ils ont les âmes enflées d’orgueil et ils sont outrageusement arrogants.
آية رقم 22
22. Le jour où ils verront les Anges (ce jour-là) ne sera pas heureux pour les criminels, et les Anges diront : « Barrière infranchissable ! »[360]
____________________
[360] L’accès au Paradis.
____________________
[360] L’accès au Paradis.
آية رقم 23
23. Nous nous tournerons vers les œuvres qu’ils auront accomplies et les réduirons en poussière qui se disperse.
آية رقم 24
24. Les hôtes du Paradis auront ce jour-là meilleur séjour et plus belle retraite.
آية رقم 25
25. Le jour où le ciel se fendra devant les nuages et que les Anges descendront réellement,
آية رقم 26
26. la vraie royauté appartiendra alors au Tout Clément, et ce sera un jour pénible pour les mécréants.
آية رقم 27
27. En ce jour, l’injuste se mordra les doigts en disant : « Si seulement j’avais suivi la voie du Messager !
آية رقم 28
ﮣﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
28. Malheur à moi ! Si seulement je n’avais pas pris untel pour ami !
آية رقم 29
29. Il m’a fourvoyé en me détournant du Rappel[361] qui m’est parvenu. » Satan abandonne l’homme après l’avoir tenté.
____________________
[361] Le Coran.
____________________
[361] Le Coran.
آية رقم 30
30. Le Messager dit : « Seigneur ! Mon peuple fait de ce Coran bien peu de cas (et s’en détourne.) »
آية رقم 31
31. Ainsi avons-Nous désigné à chaque Prophète un ennemi parmi les criminels. Que ton Seigneur suffise comme guide et comme soutien !
آية رقم 32
32. Ceux qui ont mécru disent : « Si seulement le Coran lui avait été révélé en une seule fois ! » (Si Nous l’avons révélé par fragments), c’est pour en raffermir ton cœur. Nous te l’avons récité clairement.
آية رقم 33
33. Ils ne t’apporteront aucun exemple sans que Nous ne t’apportions la vérité de manière plus claire.
آية رقم 34
34. Ceux qui seront ramenés en foule, (marchant) sur leurs visages vers la Géhenne, ceux-là seront dans les pires des lieux et seront les plus égarés.
آية رقم 35
35. À Moïse Nous apportâmes le Livre et lui accordâmes l’assistance de son frère Aaron.
آية رقم 36
36. Nous dîmes : « Allez tous deux vers le peuple qui a traité Nos Signes de mensonges. » Et Nous les fîmes périr entièrement.
آية رقم 37
37. Et le peuple de Noé qui avait osé démentir les Messagers, Nous les noyâmes et Nous en fîmes un exemple pour les hommes. Et Nous avons réservé aux gens injustes un supplice très douloureux.
آية رقم 38
38. Et les ‘Ad, les Thamûd, les habitants d’Ar-Rass, et plusieurs générations intermédiaires !
آية رقم 39
39. À tous Nous avons proposé des exemples, et contre tous Nous avons fatalement sévi.
آية رقم 40
40. Ils[362] sont pourtant passés devant la cité sur laquelle s’était abattue une pluie funeste. Ne l’ont-ils donc pas vue ? C’est qu’ils ne s’attendaient pas à une résurrection.
____________________
[362] Les contemporains de Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui). Et la cité dont il est question dans ce verset est Sodome, où vivait le peuple de Loth.
____________________
[362] Les contemporains de Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui). Et la cité dont il est question dans ce verset est Sodome, où vivait le peuple de Loth.
آية رقم 41
41. Quand ils te voient ils ne font que te railler : « Est-ce celui-là qu’Allah a envoyé comme Messager ?
آية رقم 42
42. Pour un peu, il nous aurait détournés de nos divinités, si nous n’avions pas persévéré dans leur adoration. » Ils sauront, quand ils verront le supplice, qui s’est le plus égaré du droit chemin.
آية رقم 43
43. N’as-tu donc pas vu celui qui a fait de ses passions une divinité ? Est-ce à toi d’être son garant ?
آية رقم 44
44. Ou alors penses-tu que la plupart d’entre eux entendent et comprennent ? Ils ne ressemblent, en vérité, qu’à du bétail, mais plus perdus encore et loin du chemin.
آية رقم 45
45. Ne vois-tu pas comment ton Seigneur allonge l’ombre ? Or s’Il le voulait, Il la rendrait immobile. Mais Nous fîmes du soleil son indicateur.
آية رقم 46
ﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
46. Puis, en douceur, Nous la replions vers Nous.
آية رقم 47
47. C’est Lui Qui vous a fait de la nuit un habit, et du sommeil un repos, et Qui du jour a fait un retour à la vie.
آية رقم 48
48. Et c’est Lui Qui envoie le vent, signe avant-coureur de Sa grâce. Et Nous faisons descendre du ciel une eau purifiante,
آية رقم 49
49. pour en faire revivre une terre déjà morte, et en abreuver les multitudes de bestiaux et d’humains que Nous avons créés.
آية رقم 50
50. Nous l’avons répartie entre eux pour qu’ils se souviennent (de Nous), mais la plupart des hommes persistent à être ingrats.
آية رقم 51
51. Si nous l’avions voulu, Nous aurions envoyé vers chaque cité un avertisseur.
آية رقم 52
52. N’obéis donc pas aux mécréants. Combats-les (par le Coran) de toutes tes forces.
آية رقم 53
53. C’est Lui Qui laisse libre cours aux deux mers : l’une agréable et douce, et l’autre salée et saumâtre. Entre les deux, Il a établi une zone intermédiaire et une barrière infranchissable.
آية رقم 54
54. Et c’est Lui Qui, de l’eau, a créé les humains et les a unis par des rapports de filiation et d’alliance. Ton Seigneur est Omnipotent.
آية رقم 55
55. Ils adorent pourtant, en dehors d’Allah, ce qui ne saurait ni leur profiter ni leur nuire. Le mécréant prend parti contre son Seigneur !
آية رقم 56
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
56. Nous ne t’avons envoyé que pour annoncer et avertir.
آية رقم 57
57. Dis : « Je ne vous réclame pour cela aucune récompense autre que de voir chacun d’entre vous emprunter le chemin de son Seigneur. »
آية رقم 58
58. Confie-toi au Vivant Qui ne meurt pas, rends-Lui gloire et célèbre Ses louanges. Et qu’Il suffise pour être totalement Informé des péchés de Ses serviteurs.
آية رقم 59
59. Lui Qui, en six jours, créa les cieux, la terre et ce qu’il y a entre eux, puis S’est établi avec une infinie Majesté (istawâ) sur le Trône. (Il) est le Tout Clément. Interroge donc, à Son sujet, qui de Lui a connaissance.
آية رقم 60
60. Quand il leur est dit : « Prosternez-vous devant le Tout Clément », ils répondent : « Qu’est-ce donc que le Tout Clément ? Allons-nous nous prosterner devant Qui tu nous ordonnes de le faire ? » Et cela ne fait qu’ajouter à leur aversion.[363]
____________________
[363] Une prosternation est recommandée après la lecture de ce verset.
____________________
[363] Une prosternation est recommandée après la lecture de ce verset.
آية رقم 61
61. Béni soit Celui Qui, dans le ciel, a mis de grands astres, y a placé un flambeau et une lune qui éclaire !
آية رقم 62
62. C’est Lui Qui a attribué à la nuit et au jour leur alternance pour qui veut y méditer ou rendre grâces.
آية رقم 63
63. Les serviteurs du Tout Clément sont ceux qui marchent sur terre avec humilité et qui, lorsque les ignorants leur adressent la parole, répondent : « Paix ! (Salâm) »
آية رقم 64
ﯟﯠﯡﯢﯣ
ﯤ
64. Ceux qui passent leurs nuits, prosternés et debout devant leur Seigneur,
آية رقم 65
65. et qui disent : « Seigneur, évite-nous le supplice de la Géhenne », car son supplice est infini.
آية رقم 66
ﯲﯳﯴﯵ
ﯶ
66. Quel horrible lieu de retraite et quel affreux séjour !
آية رقم 67
67. Ceux qui, quand ils dépensent, ne sont ni prodigues ni avares, mais se tiennent juste au milieu (de ces deux extrêmes).
آية رقم 68
68. Ceux qui n’invoquent pas d’autre divinité qu’Allah, n’ôtent pas la vie qu’Allah a rendue sacrée, sinon en toute justice, et qui ne se livrent point à la fornication. Quiconque commet de tels actes en subira le châtiment.
آية رقم 69
69. Le supplice sera pour lui doublé au Jour de la Résurrection. Il y demeurera pour l’éternité, couvert d’infamie.
آية رقم 70
70. Hormis ceux qui se seront repentis et auront fait le bien. À ceux-là, Allah changera leurs œuvres impies en bonnes actions. Allah est Absoluteur et Tout Miséricordieux.
آية رقم 71
71. Quiconque se sera repenti et aura fait le bien, c’est vers Allah qu’il reviendra repentant.
آية رقم 72
72. (Les serviteurs d’Allah sont aussi) ceux qui ne produisent point de faux témoignages et qui, lorsqu’ils doivent côtoyer les futilités, passent en les ignorant.
آية رقم 73
73. Et ceux encore qui, les versets d’Allah leur étant rappelés, ne deviennent pas sourds et aveugles.
آية رقم 74
74. Et ceux, enfin, qui disent : « Seigneur ! Daigne faire de nos épouses et de notre progéniture une joie pour nos cœurs et pour nos yeux, et veuille faire de nous des exemples à suivre par les gens pieux. »
آية رقم 75
75. Ceux-là, pour avoir été patients, auront comme récompense une demeure élevée (au Paradis), où ils seront reçus avec le salut et la paix,
آية رقم 76
ﯜﯝﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
76. pour y séjourner éternellement. Quel merveilleux lieu de retraite et quel magnifique séjour !
آية رقم 77
77. Dis : « Sans vos prières, mon Seigneur ne Se soucierait aucunement de vous. Mais puisque vous avez osé démentir (Son Messager), vous (avez mérité que votre supplice) soit inexorable. »
تقدم القراءة