ترجمة معاني سورة الصافات باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - مجمع الملك فهد

مجموعة من العلماء

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة التركية - مجمع الملك فهد

مجموعة من العلماء

الناشر

مجمع الملك فهد

آية رقم 3
zikir okuyanlara yemin ederim ki,
آية رقم 7
(Gökyüzünü) itaat dışına çıkan her şeytandan korumak için.
آية رقم 10
Ancak (meleklerin konuşmalarından) bir söz kapan olursa, onu da delip geçen bir parlak ışık takip eder.
Şimdi sor onlara! Yaratma bakımından onlar mı daha zor, yoksa bizim yarattığımız (insanlar) mı? Şüphesiz biz kendilerini yapışkan bir çamurdan yarattık.
آية رقم 12
Hayır, sen şaşıyorsun. Halbuki onlar alay ediyorlar.
آية رقم 13
Kendilerine öğüt verildiği vakit öğüt almazlar.
آية رقم 16
Gerçekten biz öldüğümüz, toprak ve kemik olduğumuz zaman mı , diriltileceğiz ?
آية رقم 17
«İlk atalarımız da mı (diriltilecek)?»
آية رقم 18
De ki: Evet, hem de hor ve hakir olarak (diriltileceksiniz).
آية رقم 19
O (diriltme) korkunç bir sesten ibaret olacak, o anda hemen onların gözleri açılıp etrafa bakacaklar.
آية رقم 20
(Durumu gören kâfirler:) Eyvah bize! Bu ceza günüdür, derler.
آية رقم 23
Ve Allah'tan başka tapmış oldukları putlarını onlara cehennemin yolunu gösterin.
آية رقم 24
Onları tutuklayın, çünkü onlar sorguya çekilecekler! 
آية رقم 27
(İşte bu duruma düştükleri vakit) onlardan bir kısmı, diğerlerine yönelir, birbirlerini sorumlu tutmaya çalışırlar.
آية رقم 28
(Uyanlar, uydukları adamlara:) Siz bize sağdan (hayır yönünden) gelirdiniz (de bizi ondan alıkordunuz.)
آية رقم 29
(Ötekiler de:) «Bilâkis, derler, siz inanan kimseler değildiniz.
آية رقم 31
«Onun için Rabbimizin hükmü bize hak oldu. Biz (hak ettiğimiz cezayı) mutlaka tadacağız.»
آية رقم 32
«Biz sizi azdırdık. Çünkü kendimiz de azmıştık.»
آية رقم 36
«Mecnun bir şair için biz ilahlarımızı bırakacak mıyız?» derlerdi.
آية رقم 39
Çekeceğiniz ceza yapmakta olduğunuzdan başka bir şeyin cezası değildir.
آية رقم 40
Ancak amellerinde ihlâs sahibi olan Allah'ın (O'nu birleyen) kulları bunun dışındadır.
آية رقم 42
türlü meyveler vardır. Kendilerine ikram edilir.
آية رقم 44
karşılıklı koltuklar üzerine kurulmuş oldukları halde,
آية رقم 48
Yanlarında güzel bakışlarını yalnız onlara tahsis etmiş, iri gözlü eşler vardır.
آية رقم 49
Onlar, gün yüzü görmemiş yumurta gibi bembeyazdır.
آية رقم 50
İşte o zaman, birbirlerine dönerek (dünyadaki hallerini) soracaklar.
آية رقم 52
Derdi ki: Sen de (dirilmeye) inananlardan mısın?
آية رقم 53
Biz ölüp kemik, sonra da toprak haline geldiğimiz zaman (diriltilip) cezalanacak mıyız?
آية رقم 54
(O zât, dünyâda geçmiş olan hâdiseyi bu şekilde anlattıktan sonra Allah Teâlâ orada bulunanlara:) Siz işin gerçeğine vâkıf mısınız? dedi.
آية رقم 55
İşte o zaman konuşan baktı, arkadaşını cehennemin ortasında gördü.
آية رقم 57
Rabbimin nimeti olmasaydı, şimdi ben de (cehenneme) getirilenlerden olurdum» dedi.
آية رقم 61
Çalışanlar, böylesi bir kurtuluş için çalışsın.
آية رقم 62
Şimdi, ziyafet olarak, cennet ehli için anılan bu nimetler mi daha hayırlı, yoksa zakkum ağacı mı?
آية رقم 63
Biz onu (zakkumu) zalimler için bir fitne (imtihan) kıldık.
آية رقم 65
Tomurcukları sanki şeytanların başları gibidir.
آية رقم 67
Sonra zakkum yemeğinin üzerine onlar için, kaynar su karıştırılmış bir içki vardır.
آية رقم 68
Sonra kesinlikle onların dönüşü, çılgın ateşe olacaktır.
آية رقم 69
Kuşkusuz onlar atalarını sapıklık üzere buldular da
آية رقم 71
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu sapıklığa düştü.
آية رقم 72
Kuşkusuz, biz onlara uyarıcılar göndermiştik.
آية رقم 75
Andolsun, Nuh bize yalvarıp yakardı. Biz de duayı ne güzel kabul ederiz!
آية رقم 78
Sonradan gelenler içinde ona iyi bir nam bıraktık
آية رقم 82
Nihayet ötekileri (inanmayanları) suda boğduk.
آية رقم 86
«Allah'tan başka birtakım uydurma ilâhlar mı istiyorsunuz?»
آية رقم 87
«O halde âlemlerin Rabbi hakkındaki görüşünüz nedir?»
آية رقم 88
Bunun üzerine İbrahim yıldızlara şöyle bir baktı.
آية رقم 91
Yavaşça putlarının yanına vardı. (Oraya konmuş yemekleri görünce:) Yemiyor musunuz? dedi.
آية رقم 93
Bunun üzerine, yanlarına gelip sağ eliyle vurdu (kırıp geçirdi.)
آية رقم 94
(Putperestler) koşarak İbrahim'e geldiler.
آية رقم 95
İbrahim: Yonttuğunuz şeylere mi ibadet edersiniz!
آية رقم 96
Oysa ki sizi ve yapmakta olduklarınızı Allah yarattı, dedi.
آية رقم 98
Böylece ona bir tuzak kurmayı istediler. Fakat biz onları alçaklardan kıldık.
آية رقم 99
(Oradan kurtulan İbrahim:) Ben Rabbime gidiyorum. O bana doğru yolu gösterecek.
آية رقم 101
İşte o zaman biz onu uslu bir oğul ile müjdeledik.
آية رقم 103
Her ikisi de teslim olup, onu alnı üzerine yatırınca:
آية رقم 107
Biz, oğluna bedel ona büyük bir kurban verdik.
آية رقم 108
Geriden gelecekler arasında ona (iyi bir nam) bıraktık:
آية رقم 110
Biz iyileri böyle mükâfatlandırırız.
آية رقم 112
Sâlihlerden bir peygamber olarak O'na (İbrahim’e) İshak'ı müjdeledik.
Kendisini ve İshak’ı mübarek (kutlu ve bereketli) eyledik. Lâkin her ikisinin neslinden iyi kimseler olacağı gibi, kendine açıktan açığa kötülük edenler de olacak.
آية رقم 116
Kendilerine yardım ettik de galip gelen onlar oldu.
آية رقم 117
Her ikisine de apaçık anlaşılan bir kitabı (Tevrat'ı) verdik.
آية رقم 119
Sonra gelenler içinde, diye (iyi bir nam) bıraktık.
آية رقم 121
Doğrusu biz, iyileri böylece mükâfatlandırırız.
آية رقم 124
(İlyas) milletine: (Allah'a karşı gelmekten) sakınmaz mısınız?
آية رقم 125
Yaratanların en iyisi olan, Rabbi olan Allah'ı bırakıp da Ba'l'e mi taparsınız? demişti.
آية رقم 127
Bunun üzerine İlyas'ı yalanladılar. Onun için (cehenneme) götürüleceklerdir.
آية رقم 128
Allah'ın ihlâslı kulları müstesna; onların hepsi
آية رقم 129
sonra gelenler içinde, kendisine bir ün bıraktık,
آية رقم 131
Şüphesiz biz, iyileri işte böyle mükâfatlandırırız.
آية رقم 135
Geridekiler arasında kalan yaşlı bir kadın dışında,
آية رقم 137
(Ey insanlar!) Elbette siz de sabah onlara uğruyorsunuz.
آية رقم 141
Gemide olanlarla karşılıklı kur'a çektiler de kaybedenlerden oldu.
آية رقم 142
Yunus kendini kınayıp dururken onu bir balık yuttu.
آية رقم 146
Ve üstüne (gölge yapması için) kabak türünden geniş yapraklı bir nebat bitirdik.
آية رقم 148
Sonunda ona iman ettiler, bunun üzerine biz de onları bir süreye kadar yaşattık.
آية رقم 149
Putperestlere sor; kızlar Rabbinin de, erkekler onların mı?
آية رقم 152
«Allah doğurdu» diyorlar. Onlar şüphesiz yalancıdırlar.
آية رقم 155
Hiç düşünmüyor musunuz?
Allah ile cinler arasında da bir soy birliği uydurdular. Andolsun, cinler de kendilerinin hesap yerine götürüleceklerini bilirler.
آية رقم 159
Allah, onların isnat edegeldiklerinden yücedir, münezzehtir.
آية رقم 160
Allah’ın ihlâsa erdirilmiş kulları müstesnadır (onlar azap görmeyeceklerdir).
آية رقم 162
Hiçbiriniz, Allah'a karşı azdırıp saptıramazsınız.
آية رقم 164
(Melekler şöyle derler:) Bizim her birimiz için, bilinen bir makam vardır.
آية رقم 165
Şüphesiz biz, orada sıra sıra dururuz
آية رقم 166
ve şüphesiz Allah'ı tesbih ederiz.
آية رقم 172
Onlar mutlaka zafere ulaşacaklardır.
آية رقم 174
Onun için sen bir süreye kadar onlara aldırma.
آية رقم 175
Onların halini gör, onlar da görecekler.
آية رقم 176
Azabımızı acele mi istiyorlar?
آية رقم 177
Azap yurtlarına indiğinde, uyarılanların (fakat yola gelmeyenlerin) sabahı ne kötü olur!
آية رقم 179
Onların halini gör, onlar da göreceklerdir.
آية رقم 180
Senin izzet sahibi Rabbin, onların isnat etmekte oldukları vasıflardan yücedir, münezzehtir.
آية رقم 181
Gönderilen bütün peygamberlere selam olsun!
تقدم القراءة