ترجمة معاني سورة الرحمن
باللغة البوسنية من كتاب الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
.
ﰡ
Sunce i Mjesec po tačno određenom proračunu plove,
i trava i drveće sedždu čine
a nebo je digao. I postavio je Mjerilo.
da ne prelazite granice pravde,
i pravo mjerite i na tereziji ne zakidajte!
A Zemlju je za stvorenja razastro,
na njoj ima voća i palmi s plodom u čaškama,
i žita sa lišćem i miomirisna cvijeća –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
On je čovjeka od sasušene ilovače, kao što je grnčarija, stvorio,
a džine od plamena vatre –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Gospodar dva istoka i dva zapada –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Pustio je dva mora da se susreću,
između njih je pregrada i ona se ne miješaju –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Iz njih se vadi biser i merdžan –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Njegove su i lađe koje se kao brda visoko po moru uzdižu –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Sve što je na njoj – Zemlji prolazno je,
a ostaje Lice tvoga Gospodara, Veličanstveno i Plemenito
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Njemu se mole oni koji su na nebesima i na Zemlji; svakog časa On se
zanima nečim
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Pozabavit ćemo se vama, o ljudi i džini!
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
O družine džina i ljudi, ako možete kroz slojeve nebesa i Zemlje prodrijeti, prodrite! Moći ćete prodrijeti jedino uz veliku moć
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Na vas će se ognjeni plamen i rastopljen mjed prolivati, i vi se nećete moći odbraniti,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
A kad se nebo razdvoji i postane ružičaste boje kao rastopljeno ulje,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Taj dan ljudi i džini za grijehe svoje neće biti pitani,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
A prestupnici će se po biljezima svojim poznati, pa će za kose i za noge ščepani biti,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Evo, ovo je Džehennem, koji su prestupnici poricali!
Između vatre i uzavrele vode oni će kružiti,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
A onome ko se bude bojao stajanja pred svojim Gospodarom pripast će dva perivoja,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
u kojima su dva izvora koja teku –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
u njima će od svakog voća po dvije vrste biti,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Naslonjeni bit će na postelje čije će postave od kadife biti, a plodovi u oba perivoja nadohvat ruke će stajati,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
U njima će biti one koje preda se gledaju, one koje, prije njih, ni čovjek ni džin nije dodirnuo,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
kao da su one dragulj i merdžan,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Zar za dobro učinjeno djelo nagrada može biti nešto drugo do dobro?!
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Osim ta dva, biće još dva neznatnija perivoja –
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
U njima su dva izvora iz kojih voda kulja;
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
U njima će biti voća i palmi i šipaka,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
U njima će biti ljepotica naravi divnih,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Hurija u šatorima skrivenih,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Koje prije njih ni čovjek ni džin nije dodirnuo,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Oni će biti naslonjeni, na prekrivačima zelenim i ćilimima čudesno
ukrašenim i lijepim,
pa, koju blagodat Gospodara svoga poričete?!
Neka je uzvišeno ime Gospodara tvoga, Veličanstvenog i Plemenitog!