ترجمة سورة المعارج

الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
ترجمة معاني سورة المعارج باللغة الكازاخية من كتاب الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد .
من تأليف: خليفة الطاي .

Бір сұраушы, болатын бір азапты сұрады. (8-С. 32-А.)
Кәпірлер үшін; оны кетіруші жоқ.
Ол азап биік дәреже иесі Алладан.
Ол жоғаргы орынға періштелер және Жебрейіл (Ғ.С.) мөлшері елу мың жылдық бір күнде шығады.
(Мұхаммед Ғ.С.) енді көркем сабырмен сабыр ет.
Олар қияметті ұзақ көреді.
Біз жақын көреміз.
Ол күні, аспан еріген кен сияқты болады.
Таулар, түтілген жүндей болады.
Дос, достың халін сұрамайды.
Олар бір-біріне көрсетіледі. Қылмысты, сол күні, ұлдарын ол күннің азабынан (қорқып) төлеуге бергісі келеді;
Әйелін де туысын да;
Сондай-ақ өзін мәпелеген елін де.
Тіпті біртұтас жер жүзіндегі адамдарды беріп, сонан соң өзін құтқарғысы келеді.
Әсте олай болмайды! Шын мәнінде ол тозақ, жалындаған от:
Теріні сояды;
Ол теріс айналып, бет бұрғанды шақырады.
Дәулет жинап сақтаған (сараң) ды шақырады.
Шын мәнінде адам баласы сабырсыз жаратылған.
Басына бір бейнет жетсе, тым төзімсіз.
Қашан қолына дәулет түссе, өте сараң.
Бірақ намаз оқушылар басқа.
Олар сондай намаздарын ұдайы орындайды.
Сондай олардың малдарында белгілі хақ бар:
Сұрағанға да сұрамағанға да. (51-С. 19-А.)
Тағы сондай қиямет күнін растағандар.
Сондай-ақ олар, Раббыларының азабынан қорқушылар.
Шын мәнінде Раббының азабы аман қалатын нәрсе емес.
Сондай ұятты жерлерін сақтағандар.
Бірақ өз әйелдері немесе қолдарындағы күңдері басқа. Расында оларға сөгіс жоқ.
Ал сонда кім бұлардан басқаны іздесе, міне сонда олар шектен шығушылар.
Тағы олар сондай аманаттарын, уәделерін сақтаушылар.
Және олар, куәліктерінде бекем тұрушылар.
Әрі сондай олар намаздарына ұқыптылық істегендер.
Міне солар бейіштерде құрметке бөленетіндер.
(Мұхаммед Ғ.С.) ал енді сен жаққа мойындарын созып, жүгірген кәпірлерге не болды?
Оңнан, солдан топ-топ болып;
Олардың әрбірі нығметті ұжмаққа кіруді үміт ете ме?
Әсте олай емес! Расында Біз оларды өздері білген нәрседен (бір тамшы нәжіс судан) жараттық.
Енді шығыстардың батыстардың Раббына серт! Шын мәнінде әр нәрсеге күшіміз жетеді.
Олардың орнына олардан жақсыны ауыстыра аламыз. Сондай-ақ ешкім Бізден оза алмайды.
(Мұхаммед Ғ.С.) ендеше оларды қойып қой; оларға уәде етілген күнге дейін сүңгіп ойнай тұрсын.
Сол күнде олар қабырларынан тез шығып, тігулі көмбеге жүгіргендей жүгіреді.
Олардың көздері төмен қарап, өздерін қорлық басады. Міне осы, оларға уәде етілген күн.
Icon