ترجمة معاني سورة الذاريات باللغة الإنجليزية من كتاب Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﯤﯥ
ﯦ
Az-Zariyat
(51:1) By the winds which scatter dust,
آية رقم 2
ﯧﯨ
ﯩ
(51:2) which carry clouds laden with water,1
آية رقم 3
ﯪﯫ
ﯬ
(51:3) which then smoothly speed along,
آية رقم 4
ﯭﯮ
ﯯ
(51:4) and execute the great task of apportioning (rainfall):2
آية رقم 5
ﯰﯱﯲ
ﯳ
(51:5) surely what you are being warned against3 is true,
آية رقم 6
ﯴﯵﯶ
ﯷ
(51:6) and the Judgement shall doubtlessly take place.4
آية رقم 7
ﭑﭒﭓ
ﭔ
(51:7) By the heaven with its numerous forms:5
آية رقم 8
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
(51:8) surely you are at variance (about the Hereafter);6
آية رقم 9
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(51:9) though only those who are averse to the Truth will turn away from
(believing in it).7
(believing in it).7
آية رقم 10
ﭟﭠ
ﭡ
(51:10) Doomed are the conjecturers8
آية رقم 11
ﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
(51:11) who are steeped in ignorance and heedlessness.9
آية رقم 12
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
(51:12) They ask: “When will the Day of Judgement be?”
آية رقم 13
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(51:13) It will be the Day when they shall be scourged by the Fire0
آية رقم 14
(51:14) (and be told): “Taste your ordeal!1 This is what you
were seeking to hasten.”2
were seeking to hasten.”2
آية رقم 15
ﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
(51:15) As for the God-fearing,3 they shall be in the midst of
gardens and fountains,
gardens and fountains,
آية رقم 16
(51:16) joyously receiving what their Lord will have granted them.4
Verily they did good works before (the coming of this Day):
Verily they did good works before (the coming of this Day):
آية رقم 17
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
(51:17) they used to sleep but little by night,5
آية رقم 18
ﮓﮔﮕ
ﮖ
(51:18) and would ask for forgiveness at dawn,6
آية رقم 19
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
(51:19) and in their wealth there was a rightful share for him who would
ask and for the destitute.7
ask and for the destitute.7
آية رقم 20
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
(51:20) There are many Signs on earth for those of sure faith,8
آية رقم 21
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
(51:21) and also in your own selves.9 Do you not see?
آية رقم 22
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
(51:22) And in heaven is your provision and also what you are being promised.
0
0
آية رقم 23
(51:23) So, by the Lord of the heaven and the earth, this is certainly true,
as true as the fact of your speaking.
as true as the fact of your speaking.
آية رقم 24
ﯙﯚﯛﯜﯝﯞ
ﯟ
(51:24) (O Prophet), did1 the story of Abraham’s honoured guests
reach you?2
reach you?2
آية رقم 25
(51:25) When they came to him, they said: “Peace”; he said: “Peace also be
to you; (you seem to be) a group of strangers.”3
to you; (you seem to be) a group of strangers.”3
آية رقم 26
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
(51:26) Then he went back to his family4 and brought a fat roasted
calf5
calf5
آية رقم 27
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
(51:27) and laid it before them, saying: “Will you not eat?”
آية رقم 28
(51:28) Then he became afraid of them.6 They said: “Fear not,”
and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge.7
and announced to him the good news of (the birth of) a boy endowed with knowledge.7
آية رقم 29
(51:29) So hearing his wife went forth shouting. She struck her face and
exclaimed: “A barren old woman am I.”8
exclaimed: “A barren old woman am I.”8
آية رقم 30
(51:30) They said: “So has your Lord said (that you shall have a boy). Surely
He is Most Wise, All-Knowing.”9
He is Most Wise, All-Knowing.”9
آية رقم 31
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
(51:31) Abraham said: “Envoys (of Allah), what is your errand?”0
آية رقم 32
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
(51:32) They replied: “Behold, we have been sent to a wicked people1
آية رقم 33
ﭟﭠﭡﭢﭣ
ﭤ
(51:33) that we may unleash a shower of clay-stones
آية رقم 34
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
(51:34) marked by your Lord upon those who go beyond the limits.”2
آية رقم 35
ﭪﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
(51:35) Then3 We evacuated there from all the believers
آية رقم 36
(51:36) – and We did not find there any, apart from a single house of Muslims
4 –
4 –
آية رقم 37
(51:37) and We left therein a Sign for those who fear the grievous chastisement.
5
5
آية رقم 38
(51:38) There is also a Sign for you in the story of Moses when We sent him
with a clear authority to Pharaoh.6
with a clear authority to Pharaoh.6
آية رقم 39
ﮊﮋﮌﮍﮎﮏ
ﮐ
(51:39) But Pharaoh turned away, showing arrogance on account of his power,
and said (about Moses): “He is either a sorcerer or a madman.”7
and said (about Moses): “He is either a sorcerer or a madman.”7
آية رقم 40
(51:40) So We seized him and his hosts, and cast them into the sea. He became
an object of much blame.8
an object of much blame.8
آية رقم 41
(51:41) There is also a Sign for you in (the story of) Ad, when We let loose
upon them an ominous wind
upon them an ominous wind
آية رقم 42
(51:42) that left nothing that it came upon without reducing it to rubble.9
آية رقم 43
(51:43) There is also a Sign for you in (the story of) Thamud. They were
told: “Enjoy yourselves for a while.”0
told: “Enjoy yourselves for a while.”0
آية رقم 44
(51:44) But they brazenly disobeyed their Lord’s command, and then a sudden
chastisement1 overtook them while they looked on.
chastisement1 overtook them while they looked on.
آية رقم 45
(51:45) They were unable even to stand up or protect themselves.2
آية رقم 46
(51:46) Before all these We destroyed the people of Noah: they were a wicked
people.
people.
آية رقم 47
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
(51:47) And heaven – We3 made it with Our Own Power and We have
the Power to do so.4
the Power to do so.4
آية رقم 48
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
(51:48) And the earth – We spread it out, and how well have We smoothed it!5
آية رقم 49
(51:49) And of everything We have created pairs;6 perhaps you
will take heed.7
will take heed.7
آية رقم 50
(51:50) Flee, therefore, to Allah. Surely I am a clear warner to you from
Him;
Him;
آية رقم 51
(51:51) and do not set up any deity with Allah. Surely I am a clear warner
to you from Him.8
to you from Him.8
آية رقم 52
(51:52) Thus has it been (in the past): never did a Messenger come to the
nations that preceded them but they said: “(He is) a sorcerer, or a mad-man.”9
nations that preceded them but they said: “(He is) a sorcerer, or a mad-man.”9
آية رقم 53
(51:53) Have they arrived at a common understanding concerning this? No;
but they are a people given to transgression.0
but they are a people given to transgression.0
آية رقم 54
ﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
(51:54) So turn your attention away from them; you shall incur no blame.1
آية رقم 55
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
(51:55) Do, however, keep exhorting them; for exhortation benefits those
endowed with faith.2
endowed with faith.2
آية رقم 56
ﭳﭴﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
(51:56) I created the jinn and humans for nothing else but that they may
serve Me;3
serve Me;3
آية رقم 57
(51:57) I desire from them no provision, nor do I want them to feed Me.4
آية رقم 58
(51:58) Surely Allah is the Bestower of all provision, the Lord of all power,
the Strong.5
the Strong.5
آية رقم 59
(51:59) The wrong-doers6 shall receive a portion of the chastisements
as their fellows (of yore). So let them not rush Me.
as their fellows (of yore). So let them not rush Me.
آية رقم 60
(51:60) Woe, then, betide those who disbelieved in that Day of theirs which
they are being asked to hold in dread.
they are being asked to hold in dread.
تقدم القراءة