ترجمة معاني سورة الذاريات
باللغة الإنجليزية من كتاب ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
.
ﰡ
By the winds that scatter far and wide;
By those [clouds] that are heavily laden;
By those that speed along with gentle ease;
By those that distribute by command;
That which you are promised is true indeed,
and, for certain, judgement is bound to come.
By the sky and its starry pathways
you people are at variance in what you say,
abandoned by whoever wishes to turn away.
Perish the ones given to blind guessing
who are steeped in error, heedless of the truth.
They ask: ‘When will this Day of Judgement come?’
That will be a day when they will be sorely tried by the Fire.
Taste this your trial! This is what you were keen to hasten.
The God-fearing will be amid gardens and springs.
They will happily receive what their Lord will grant them; for they were keen to do good.
They would sleep but little at night,
and would pray for forgiveness at the time of dawn,
and would give a rightful share of their possessions to the one who asks [for help] and the one who is deprived.
On earth there are signs for those with sure faith,
and in yourselves too: can you not see?
And in the sky is your sustenance and all that you are promised.
By the Lord of the heavens and the earth, all this is the very truth, just as true as you are endowed with speech.
Have you heard the story of Abraham’s honoured guests?
They went in to see him and bade him peace. He answered, ‘Peace’, [and added to himself] ‘These are strangers’.
He turned quickly to his household and brought out a fat calf.
He placed it before them, saying: ‘Will you not eat?’
He then became apprehensive of them, but they said: ‘Do not be afraid’. They gave him the good news of [the birth of] a son who would be endowed with knowledge.
His wife then came in with a loud cry, struck her face, and said: ‘A barren old woman!’
Replied they: ‘Thus will it be. This is what your Lord said. He is the Wise, the All-Knowing’.
Said Abraham: ‘What is your errand, messengers?’
They replied: ‘We have been sent to a people lost in sin,
to bring down on them stones of clay,
marked as from your Lord for those who transgressed all bounds’.
We brought out such believers as were there;
but We did not find there any who had surrendered themselves to Us apart from a single house.
We left there a sign for those who fear the grievous suffering.
In Moses, too, there is a sign: We sent him to Pharaoh with clear authority;
but Pharaoh turned away in the pride of his power and said [of Moses]: ‘He is but a sorcerer, or maybe a madman’.
We seized him and his hosts, and cast them all into the sea: he was the one to blame.
In the ꜤĀd there is another sign: We let loose against them a life-destroying wind
which reduced to dust everything it came upon.
And in Thamūd, too, when they were told: ‘You can enjoy your life for a while’,
but they insolently defied their Lord’s commandment. So, the thunderbolt struck them while they were helplessly looking on.
They were unable even to rise; nor could they defend themselves.
And the people of Noah before them: they too were people lost in evil.
We built the sky with power; and We gave it a vast expanse;
and We spread out the earth: how well have We prepared it!
All things We have created in pairs, so that you may take thought.
Flee, then, to God! I am sent by Him to give you clear warning;
and do not associate partners with Him: I am sent by Him to give you clear warning!
Thus whenever a messenger came to those that lived before them, they also said: ‘He is but a sorcerer, or maybe a madman’.
Have they, perchance, handed down this legacy to one another? No! They are people who transgress all bounds.
Turn, then, away from them: you shall incur no blame;
and go on reminding all. Such a reminder will benefit those who believe.
I have not created the jinn and mankind to any end other than that they may worship Me.
No sustenance do I require of them, nor do I require that they should feed Me.
God is indeed the Provider of all sustenance, the Lord of Power, the Ever-Mighty.
The wrongdoers shall have their share [of evil] like their predecessors. Let them not ask Me to hasten it.
Woe betide the unbelievers on the Day they have been promised.