ترجمة معاني سورة الصافات باللغة التركية من كتاب الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة

فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة

فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام

آية رقم 1
Andolsun saf saf dizilenlere.
آية رقم 5
O, göklerin, yerin ve bu ikisi arasında bulunanların Rabbidir. O, doğuların da Rabbidir.
آية رقم 9
Kovularak uzaklaştırılmış (olurlar) ve onlar için elem dolu bir azap vardır.
Şimdi onlara sor: “Yaratılış bakımından onlar mı daha zorlu, yoksa bizim yarattıklarımız mı?” Doğrusu biz onları, yapışkan bir çamurdan yarattık.
آية رقم 12
Hayır, sen şaşırdın kaldın; onlar ise alay edip duruyorlar.
آية رقم 13
Kendilerine öğüt verildiğinde öğüt almazlar.
آية رقم 16
"Öldüğümüz, toprak ve kemik haline geldiğimiz zaman mı gerçekten biz mi diriltileceğiz?
آية رقم 17
“Önceden gelip geçmiş atalarımız da mı?”
آية رقم 18
De ki: “Evet! Hem de siz aşağılanmış kimseler olarak (diriltileceksiniz).”
آية رقم 24
Durdurun onları; çünkü onlar sorguya çekileceklerdir.
آية رقم 26
Hayır! Onlar, bugün tamamen teslim olmuşlardır.
آية رقم 29
Diğerleri de derler ki: "Hayır! Siz iman eden kimseler değildiniz."
آية رقم 31
Artık Rabbimizin hakkımızdaki sözü gerçekleşti. Kesinlikle biz onu (azabı) tadacağız.
آية رقم 32
Evet! Sizi saptırdık. Çünkü biz de sapkın kimseler idik.
آية رقم 42
Çeşitli meyveler. Onlar ikram edilenlerdir.
آية رقم 44
Tahtlar üzerinde karşılıklı otururlar.
آية رقم 45
Etraflarında pınardan (doldurulmuş) kadehler dolaştırılır.
آية رقم 48
Yanlarında bakışlarını yalnız kendilerine çevirmiş iri gözlü eşler vardır.
آية رقم 49
Sanki onlar örtülü yumurtalar gibi bembeyazdır.
آية رقم 52
Bana derdi ki: "Sen gerçekten tasdik edenlerden misin?"
آية رقم 54
(Cennet'e giren) Ona; "Ne olduğunu görüyor musunuz?" der.
آية رقم 56
"Allah’a yemin ederim ki, sen neredeyse beni de helâk edecektin!" der.
آية رقم 57
"Eğer Rabbimin nimeti olmasaydı, şimdi ben de (Cehennem'e) getirilenlerden olurdum."
آية رقم 58
"Şimdi, artık biz ölmeyeceğiz değil mi?"
آية رقم 59
"Nasıl, ilk ölümümüzden başka ölmeyecek miymişiz?Bize azap edilmeyecek miymiş?"
آية رقم 61
Çalışıp amel edenler, böylesi için çalışsınlar.
آية رقم 65
Tomurcukları (ürünleri) sanki Şeytanlar'ın başları gibidir.
آية رقم 69
Onlar; babalarını, atalarını sapık kimseler olarak bulmuşlardı.
آية رقم 70
Kendileri de onların izlerinden koşturuluyorlardı.
آية رقم 71
Andolsun ki, onlardan önce eski milletlerin çoğu dalâlete düştü.
آية رقم 72
Andolsun ki, onlar arasında uyarıp, korkutanlar göndermiştik.
آية رقم 75
Andolsun, Nuh bize seslenmişti de ne güzel icâbet etmiştik!
آية رقم 78
Sonradan gelenler arasında onun için (güzel bir) nam bıraktık.
آية رقم 80
Biz, iyilik yapan ihsan sahiplerini işte böyle ödüllendiririz.
آية رقم 84
Hani O, Rabbine (şirkten) selamette olan bir kalp ile gelmişti.
آية رقم 87
“Âlemlerin Rabbi hakkında zannınız nedir?”
آية رقم 91
Bunun üzerine gizlice onların ilahlarına varıp; “Yemek yemiyor musunuz?” dedi.
آية رقم 93
Sonra üzerlerine gelip sağ eliyle (kuvvetle) vurdu.
آية رقم 94
Bunun üzerine hemen koşarak kendisine geldiler.
آية رقم 95
İbrahim onlara: "Ellerinizle yonttuğunuz şeylere mi ibadet ediyorsunuz?" dedi.
آية رقم 96
Oysa sizi de, yapmakta olduklarınızı da Allah yaratmıştır.
آية رقم 98
Böylece ona bir tuzak kurmak istediler. Biz de onları en aşağılık kimseler kıldık.
آية رقم 101
Biz de ona yumuşak huylu bir erkek çocuk müjdeledik.
آية رقم 103
Böylece her ikisi de (Allah’ın emrine) boyun eğip, İbrahim de onu (boğazlamak için) alnı üstü yere yatırdı.
آية رقم 104
Biz ona: “Ey İbrahim!” diye seslendik.
آية رقم 107
Biz ona fidye olarak büyük bir kurbanlık verdik.
آية رقم 108
Sonradan gelenler arasında onun için (güzel bir) nam bıraktık.
آية رقم 110
Biz, iyilik yapan ihsan sahiplerini işte böyle ödüllendiririz.
آية رقم 112
Biz ona, salihlerden bir peygamber olarak İshak'ı müjdeledik.
آية رقم 116
Onlara yardım ettik. Böylece üstün gelenler onlar oldular.
آية رقم 117
O ikisine apaçık olan kitabı verdik.
آية رقم 119
Sonradan gelenler arasında o ikisi için (güzel bir) nam bıraktık.
آية رقم 121
Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
آية رقم 124
Halkına şöyle demişti: “Siz korkup sakınmaz mısınız?”
آية رقم 125
"Yaratıcıların en iyisini bırakıp Ba’l (adlı puta) mi ibadet ediyorsunuz?"
آية رقم 126
Sizin Rabbiniz de, geçmiş atalarınızın da Rabbi Allah'tır.
آية رقم 127
Onu yalanladılar, bundan dolayı gerçekten onlar, (azap için getirilip) hazır bulundurulacak olanlardır.
آية رقم 129
Sonradan gelenler arasında (güzel bir) nam bıraktık.
آية رقم 131
Biz, iyilik yapanları işte böyle ödüllendiririz.
آية رقم 134
Hani biz onu ve aile halkını birlikte kurtarmıştık.
آية رقم 135
Ancak bir kocakarı müstesna. O, geride kalanlardan oldu.
آية رقم 137
Siz, sabah vakti onların (diyarından) muhakkak geçip gidiyorsunuz.
آية رقم 138
Ve geceleyin (de onlara uğruyorsunuz). Yine de akıllanmayacak mısınız?
آية رقم 142
Derken onu balık yutmuştu, o kınanır bir davranışta bulunmuştu.
آية رقم 144
İnsanların tekrar diriltilecekleri güne kadar onun karnında kalırdı.
آية رقم 146
Üzerine kabak türünden (gölge yapması için) bir ağaç bitirdik.
آية رقم 148
Sonunda ona iman ettiler. Biz de onları bir süreye kadar yararlandırdık.
آية رقم 149
Şimdi onlara sor: “Kız çocukları Rabbinin, erkek çocukları da kendilerinin midir?”
آية رقم 150
Yoksa biz melekleri dişi olarak yarattık da onlar buna şahit mi oldular?
آية رقم 152
“Allah doğurdu.” (diyorlar) Şüphesiz onlar elbette yalancıdırlar.
آية رقم 155
Düşünüp öğüt almaz mısınız?
Onlar, kendisiyle (Allah ile) cinler arasında bir soy-bağı kurdular. Andolsun ki, melekler de (bunu söyleyenlerin) hesap yerine götürüleceklerini bilirler.
آية رقم 159
Allah; onların yakıştırdıkları şeylerden münezzehtir.
آية رقم 161
Artık ne siz ne de ibadet ettikleriniz;
آية رقم 162
O'na karşı hiç kimseyi fitneye düşüremezsiniz.
آية رقم 164
(Melekler der ki:) “Bizden her birimiz için belli bir makam vardır.”
آية رقم 168
“Eğer yanımızda öncekilerden bir zikir (kitap) bulunmuş olsaydı.”
آية رقم 169
“Gerçekten bizler de, Allah'ın muhlis olan kullarından olurduk.”
آية رقم 170
Fakat ona (iman etmeyip) kâfir oldular, ileride (küfürlerinin akıbetini) bilecekler.
آية رقم 171
Andolsun, peygamber olarak gönderilen kullarımız hakkında şu sözümüz geçmişti:
آية رقم 172
“Onlara mutlaka yardım edilecektir.”
آية رقم 173
Ve galip gelecek olanlar, mutlaka bizim ordumuzdur.
آية رقم 174
Öyleyse sen, bir süreye kadar onlardan yüz çevir.
آية رقم 175
(Başlarına geleceğini) gözetle. Nitekim onlar da yakında görecekler.
آية رقم 176
Yoksa azabımızın çabuk gelmesini mi istiyorlar?
آية رقم 177
Fakat (azap) onların sahasına indiği zaman, uyarılıp korkutulanların sabahı pek de kötü olacak!
آية رقم 179
Ve (başlarına geleceği) gözetle. Nitekim onlar da yakında görecekler.
آية رقم 180
Üstünlük (izzet) sahibi Rabbin onların nitelemelerinden münezzehtir.
آية رقم 181
Gönderilmiş resûllere selam olsun.
تقدم القراءة