ترجمة معاني سورة المؤمنون باللغة النرويجية من كتاب Norwegian - Norwegian translation
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓ
ﭔ
De troende går det godt,
آية رقم 2
ﭕﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
som er ydmyke i sine bønner,
آية رقم 3
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
som vender seg bort fra tomt prat,
آية رقم 4
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
som betaler det rituelle bidrag,
آية رقم 5
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
som holder sitt kjønnsliv i tømme,
آية رقم 6
unntatt når det gjelder hustruer og slavinner, for da kan de ikke lastes,
آية رقم 7
men de som begjærer noe utover dette, går over grensen,
آية رقم 8
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
som passer betrodd gods og sine forpliktelser,
آية رقم 9
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
og som overholder sine bønner.
آية رقم 10
ﮊﮋﮌ
ﮍ
Disse er arvingene,
آية رقم 11
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
som skal arve paradiset. Der skal de være og bli.
آية رقم 12
Vi skapte mennesket av en leirmasse.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Senere la Vi ham som en sæddråpe i sikker forvaring.
آية رقم 14
Så gjorde Vi dråpen til en kime, dette til det minste foster, og i fosteret formet Vi knokler, og knoklene dekket Vi med kjøtt. Så frembrakte Vi ham som en ny skapning. Velsignelsesrik er Gud, den beste skaper!
آية رقم 15
ﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Så, etter dette, skal dere visselig dø.
آية رقم 16
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Og så vil dere bli gjenoppvekket på oppstandelsens dag.
آية رقم 17
Over dere har Vi skapt syv himmelhvelv. Vi overså intet i Skapelsen.
آية رقم 18
Og Vi sendte ned vann fra himmelen i et visst mål, og lot det hvile i jorden. Men Vi er også i stand til å ta det bort.
آية رقم 19
Så frembrakte Vi ved det haver for dere, med palmer og druer. Dere har rikelig med frukt i dem, og av disse spiser dere.
آية رقم 20
Og et tre, som vokser frem av Sinais berg, som gir olje og krydder til dem som spiser.
آية رقم 21
I husdyrene er også noe å lære for dere. Vi gir dere å drikke av det som er i deres indre, og dere har mange anvendelser for dem, og de gir dere mat.
آية رقم 22
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
På dem og på skip bæres dere omkring.
آية رقم 23
Vi sendte Noa til hans folk, og han sa: «Mitt folk, tjen Gud! Dere har ingen annen Gud enn Ham! Vil dere ikke vise gudsfrykt?»
آية رقم 24
Rådet for hans folk, som var vantro, sa: «Dette er bare et vanlig menneske som oss, som vil være bedre enn oss. Om Gud hadde villet, kunne Han sendt ned engler. Vi har ikke hørt om noe slikt blant våre henfarne fedre.
آية رقم 25
Han er bare en besatt mann, så se ham an inntil videre.»
آية رقم 26
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Da sa han: «Herre, hjelp meg, for de kaller meg løgner.»
آية رقم 27
Så gav Vi ham denne inspirasjon: «Lag arken for Våre øyne og ved Vår inspirasjon! Når Vår beslutning realiseres, og alt koker over, så før om bord et par av hver art, og din familie, unntatt ham, mot hvem ordet allerede foreligger. Snakk ikke til Meg om dem som har gjort det onde! De skal druknes.
آية رقم 28
Når så du og de som er med deg har tatt plass i arken, så si: ’Lovet være Gud, som har reddet oss fra et folk av urettferdige.’
آية رقم 29
Og si: ’Herre, la meg gå fra borde en velsignet landgang! Du er den beste los.’»
آية رقم 30
I dette er visselig jærtegn. Vi setter sannelig på prøve!
آية رقم 31
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Så, etter dem, frembrakte Vi en annen generasjon.
آية رقم 32
Og Vi sendte dem et sendebud fra deres egne rekker, som sa: «Tjen Gud! Dere har ingen annen Gud enn Ham! Vil dere ikke vise gudsfrykt?»
آية رقم 33
Men rådet for hans folk, som var vantro og fornektet møtet i det hinsidige, og som Vi hadde gitt gode kår i jordelivet, sa: «Dette er bare et vanlig menneske som oss, som spiser og drikker som oss.
آية رقم 34
Hvis vi hører på et vanlig menneske som oss, da er vi sannelig tapere!
آية رقم 35
Er det ikke så at han lover dere at dere skal bringes frem, etter at dere er døde og er blitt jord og knokler?
آية رقم 36
ﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Fullstendig forfeilet er det dere blir lovet!
آية رقم 37
Det er intet annet enn vårt jordeliv. Vi dør, vi lever, og vi gjenoppvekkes ikke.
آية رقم 38
Han er bare et menneske som har oppdiktet løgn om Gud, og vi har ingen tiltro til ham.»
آية رقم 39
ﯴﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Da sa han: «Herre, hjelp meg, for de kaller meg løgner.»
آية رقم 40
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Han sa: «Om litt vil de nok angre!»
آية رقم 41
Så tok skrallet dem rettelig, og Vi gjorde dem til avfall. Bort med det folk som gjør det onde!
آية رقم 42
ﰊﰋﰌﰍﰎﰏ
ﰐ
Så, etter dem, frembrakte Vi andre generasjoner.
آية رقم 43
Intet folk kommer før eller etter sin bestemte tid,
آية رقم 44
Så sendte Vi Våre sendebud den ene etter den andre. Men hver gang et sendebud kom til et folk, kalte de ham løgner. Vi lot dem følge etter hverandre, og Vi gjorde dem til legender. Bort med det folk som ikke tror.
آية رقم 45
Siden sendte Vi Moses og hans bror Aron med Våre jærtegn, og med klar fullmakt,
آية رقم 46
til Farao og hans råd, men de var hovmodige, et overlegent folk,
آية رقم 47
og de sa: «Skal vi ha tiltro til to vanlige mennesker som oss, hvis folk jo er våre tjenere?»
آية رقم 48
ﮉﮊﮋﮌ
ﮍ
Så kalte de dem løgnere, og ble blant dem som ble utslettet.
آية رقم 49
ﮎﮏﮐﮑﮒﮓ
ﮔ
Vi gav Moses skriften, så de kanskje kunne finne ledelse.
آية رقم 50
Og Vi gjorde Marias sønn og hans mor til et tegn. Vi gav dem tilflukt i en åsside med ro og vann.
آية رقم 51
«Dere sendebud, spis av det som er godt og rent, og lev rettskaffent! Jeg kjenner til det dere gjør.
آية رقم 52
Dette er deres trossamfunn. Ett samfunn er det! Og Jeg er deres Herre, så frykt Meg.»
آية رقم 53
Men de har splittet opp dette sitt anliggende i sekter, og hver gruppe fryder seg over det de har.
آية رقم 54
ﯣﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
La du dem bero i deres forvirrings avgrunn inntil videre.
آية رقم 55
Tror de kanskje at Vi ved det Vi har gitt dem av rikdom og barn
آية رقم 56
også vil være raske med de største goder? Nei, de fatter intet!
آية رقم 57
Men de som bever av ærefrykt for Herren.
آية رقم 58
ﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
som tror på Herrens ord,
آية رقم 59
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
som ikke setter noe ved Herrens side,
آية رقم 60
som gir sine gaver med bevende hjerter fordi de skal vende tilbake til Herren,
آية رقم 61
disse er det som kappes i å gjøre det gode, og er de første til å fullbyrde det.
آية رقم 62
Vi pålegger ingen mer enn han evner! Vi har en regnskapsbok som sier sannheten, og de gjøres ingen urett!
آية رقم 63
Nei, i deres hjerter er en forvirrings avgrunn om dette, og de er opphavsmenn til gjerninger andre enn disse.
آية رقم 64
Inntil Vi tar fatt dem som lever i vellevnet med straffen, da jamrer de seg!
آية رقم 65
Jamre dere ikke i dag! Dere får ingen hjelp fra Oss!
آية رقم 66
Mitt ord ble resitert for dere, men dere snudde dere om på hælen,
آية رقم 67
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
i hovmod overfor det, og unngikk ham som talte om kvelden.
آية رقم 68
Har de da ikke tenkt over det som ble sagt? Eller ble noe brakt frem for dem som ikke ble gitt deres henfarne fedre?
آية رقم 69
Eller kjente de ikke sitt Sendebud, så de ikke ville vite av ham?
آية رقم 70
Eller sier de: «Han er besatt!» Nei, han har brakt dem sannheten, men de fleste av dem avskyr sannheten.
آية رقم 71
Hadde sannheten rettet seg etter deres meninger, så ville himlene og jorden og alle som i dem er, gått fordervelse i møte! Nei, Vi har brakt dem deres formaning, men fra formaningen vender de seg bort.
آية رقم 72
Har du vel forlangt lønn av dem? Herrens lønn er bedre. Han er den beste forsørger.
آية رقم 73
ﯿﰀﰁﰂﰃ
ﰄ
Du kaller dem visselig til rett vei.
آية رقم 74
Men de som ikke tror på det hinsidige, viker av fra veien.
آية رقم 75
Men om Vi forbarmet oss over dem, og tok bort de trengsler de er under, så ville de ture frem i sin oppsetsighet, og vandre videre i blinde.
آية رقم 76
Vi har tatt dem fatt med straffen, men de bøyde seg ikke for Herren og viste ikke ydmykhet,
آية رقم 77
inntil Vi til slutt åpnet porten for en streng straff, da ble de fortvilet.
آية رقم 78
Han er det som gav dere hørsel, syn og hjertets forstand. Liten takk viser dere.
آية رقم 79
Han er det, som spredte dere på jorden. Til Ham samles dere inn.
آية رقم 80
Han er det som gir liv og død. I hans hånd ligger vekslingen av natt og dag. Forstår dere da ikke?
آية رقم 81
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Nei, de sier det samme som de henfarne.
آية رقم 82
De sier: «Skal vi vel gjenoppvekkes når vi er døde, og er jord og knokler?
آية رقم 83
Vi og våre fedre er blitt lovet dette før. Dette er intet annet enn fabler fra gammel tid.»
آية رقم 84
Si: «Hvem tilhører jorden og alle som der er, om dere vet?»
آية رقم 85
ﯛﯜﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
Og de vil svare: «Gud tilhører det.» Si: «Vil dere da ikke komme til ettertanke?»
آية رقم 86
Si: «Hvem er Herre over de syv himler og den store trone?»
آية رقم 87
ﯫﯬﯭﯮﯯﯰ
ﯱ
Og de vil svare: «Gud tilhører det.» Si: «Vil dere da ikke vise gudsfrykt?»
آية رقم 88
Si: «I hvis hånd er herredømmet over alle ting, så Han gir beskyttelse, mens det ikke gis beskyttelse mot Ham, om dere vet?»
آية رقم 89
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Og de vil svare: «Gud tilhører det.» Si: «Hvordan kan dere være så forhekset?»
آية رقم 90
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Nei, Vi har brakt dem sannheten. De er sannelig løgnere.
آية رقم 91
Gud har ikke lagt seg til barn. Det er ingen guder ved Hans side. I så fall ville hver gud dratt av gårde med det han hadde skapt, og noen av dem hadde reist seg mot andre. Ære være Gud! Og høyt hevet over det de fremholder!
آية رقم 92
ﭲﭳﭴﭵﭶﭷ
ﭸ
Han kjenner det skjulte og det åpenbare. Han er opphøyet over det de setter ved Hans side.
آية رقم 93
ﭹﭺﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
Si: «Herre, om Du vil la meg se og oppleve det de er stilt i utsikt,
آية رقم 94
ﮀﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
så plasser meg ikke, Herre, blant de urettferdige.»
آية رقم 95
Vi har visselig makt til å la deg se det Vi har stilt dem i utsikt.
آية رقم 96
Avvis det onde med det som er bedre. Vi er vel kjent med det de sier.
آية رقم 97
Og si: «Jeg søker tilflukt hos Deg, Herre, mot satanenes tilskyndelser.
آية رقم 98
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Jeg søker tilflukt hos Deg, Herre, at de ikke må hjemsøke meg.»
آية رقم 99
Når døden så kommer til en av de urettferdige, da sier han: «Herre, send meg tilbake,
آية رقم 100
slik at jeg må leve rettskaffent i alt jeg har forsømt.» Nei, dette er bare ord han sier. Bak dem er en sperrende voll til den dag de gjenoppvekkes.
آية رقم 101
Når det støtes i basunen, så er ingen slektskapsbånd mellom dem på denne dag, og de snakker ikke til hverandre.
آية رقم 102
ﯱﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
De, hvis vektskåler er tunge, dem vil det gå godt.
آية رقم 103
Men de, hvis vektskåler er lette, disse har kastet seg bort. I helvete må de være og bli,
آية رقم 104
ﰃﰄﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
hvor Ilden svir deres ansikter så de blir askegrå.
آية رقم 105
«Ble ikke Mitt ord resitert for dere, og dere forkastet det?»
آية رقم 106
Og de vil svare: «Vår skrøpelige natur tok makten fra oss, Herre, og vi var folk som kom på villstrå.
آية رقم 107
Herre, før oss ut herfra! Hvis vi så faller tilbake, da er vi visselig illgjerningsmenn!»
آية رقم 108
ﭫﭬﭭﭮﭯ
ﭰ
Han sier: «Ned i helvete med dere, og snakk ikke til Meg!
آية رقم 109
Det var en flokk av mine tjenere som pleide å si: ’Herre, vi tror! Tilgi oss og forbarm Deg over oss. Ingen er barmhjertig som Du.’
آية رقم 110
Men dere holdt dem for narr, så det fikk dere til å glemme tanken på Meg. Og dere lo av dem.
آية رقم 111
Jeg belønner dem i dag for deres standhaftighet. De har vunnet seieren.»
آية رقم 112
Han fortsetter: «Hvor mange år var dere på jorden?»
آية رقم 113
Og de vil svare: «Vi var vel der en dags tid eller noe slikt, spør dem som holder regning.»
آية رقم 114
Han sier: «Dere var kun kort tid, om dere bare visste.
آية رقم 115
Trodde dere at Vi skapte dere for moro skyld, og at dere ikke ville bringes hjem til oss?»
آية رقم 116
Opphøyet er Gud, Kongen, den Sanne! Det er ingen gud utenom Ham, den ærverdige trones Herre.
آية رقم 117
Om noen påkaller en annen gud ved Guds side, som han ikke har noe bevis for, så beror hans avregning hos hans Herre. Sannelig, de vantro går det ikke godt.
آية رقم 118
Og si: «Herre, tilgi og vis Nåde! Ingen er barmhjertig som Du.»
تقدم القراءة