ترجمة معاني سورة الصافات باللغة الأوزبكية من كتاب الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒ
ﭓ
Сафда тизилиб турувчилар ила қасам.
آية رقم 2
ﭔﭕ
ﭖ
Зажр (қилинадиганларни) зажр қилгувчилар ила қасам.
آية رقم 3
ﭗﭘ
ﭙ
Зикрни тиловат қилгувчилар ила қасам.
____________________
(Уч тоифа фаришталар билан қасам ичиб бўлиб, энди, қасам ичилган нарса зикр қилинади.)
____________________
(Уч тоифа фаришталар билан қасам ичиб бўлиб, энди, қасам ичилган нарса зикр қилинади.)
آية رقم 4
ﭚﭛﭜ
ﭝ
Албатта, илоҳингиз ягонадир.
آية رقم 5
У зот осмонлару ернинг ва иккиси орасидаги нарсаларнинг Роббидир. Ва машриқларнинг Роббидир.
آية رقم 6
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Албатта, Биз бу дунё осмонини юлдузлар зийнати-ла зийнатладик.
آية رقم 7
ﭭﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Ва ҳар бир итоатсиз шайтондан сақлаш учун.
آية رقم 8
Улар юксак тўплиққа қулоқ сола олмаслар ва ҳар томондан (учқун-ла) отилурлар.
آية رقم 9
ﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
Ҳайдалурлар! Улар учун узлуксиз азоб бордир.
آية رقم 10
Магар бирорта сўзни ўғриликча тинглаган шахс бўлса, уни ёқувчи олов таъқиб этар.
آية رقم 11
Бас, сен улардан сўра: уларни яратиш қийинроқмикан ёки Биз яратган зотларни?! Албатта, Биз уларни ёпишқоқ лойдан яратдик.
آية رقم 12
ﮙﮚﮛ
ﮜ
Балки сен ажабландинг, улар эса масхара қилурлар.
آية رقم 13
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Қачонки эслатилсалар, эсламаслар.
آية رقم 14
ﮢﮣﮤﮥ
ﮦ
Қачонки бирор оят(белги)ни кўрсалар, қаттиқроқ масхара қилурлар.
آية رقم 15
ﮧﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Улар: «Бу (Қуръон) очиқ-ойдин сеҳрдан бошқа нарса эмас.
آية رقم 16
Ўлсак-да, тупроқ ва суяк бўлсак-да, албатта, биз қайта тирилтирилурмизми?!
آية رقم 17
ﯗﯘ
ﯙ
Аввалги ота-боболаримиз ҳам-а?!» – дедилар.
آية رقم 18
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Сен: «Ҳа! Хор бўлган ҳолларингизда!» дегин.
آية رقم 19
Бас, у фақатгина бир қичқириқдан иборат, холос. Бас, бирдан улар назар солиб турибдилар-да!
آية رقم 20
ﯧﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
Ва улар: «Воҳ, шўримиз қурисин! Бу, жазо куни-ку!» – дерлар.
آية رقم 21
«Бу, сизлар ёлғонга чиқариб юрган ажрим кунидир.
آية رقم 22
Зулм қилганларни, уларнинг жуфтларини ва улар ибодат қилиб юрган...
آية رقم 23
Аллоҳдан ўзга нарсаларини тўпланглар. Бас, уларни жаҳийм йўлига ҳидоят қилинг» (дейилур).
آية رقم 24
ﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Ва уларни тўхтатинглар! Албатта, улар сўралгувчидирлар.
آية رقم 25
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Сизларга нима бўлди? Ўзаро ёрдамлашмаяпсиз?!
آية رقم 26
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Йўқ! Улар бугунги кунда таслим бўлгувчилардир.
آية رقم 27
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Улар бир-бирларига савол берурлар.
آية رقم 28
ﭡﭢﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Улар: «Албатта, сизлар бизга ўнг томондан келар эдингиз», дерлар.
آية رقم 29
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Улар: «Йўқ! Сиз ўзингиз мўмин бўлмаган эдингиз.
آية رقم 30
Бизнинг устингиздан ҳукмронлигимиз бўлмаган эди. Йўқ! Сиз ўзингиз туғёнга кетган қавм эдингиз.
آية رقم 31
Бас, ҳаммамизга Роббимизнинг (азоб) сўзи ҳақ бўлди. Албатта, биз тотгувчилармиз.
آية رقم 32
ﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Ҳа, биз сизларни иғво қилдик. Албатта, биз иғво қилгувчи эдик», дерлар.
آية رقم 33
ﮇﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Бас, улар у кунда азобда шерик бўлгувчилардир.
آية رقم 34
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Албатта, Биз жиноятчиларга шундоқ қилурмиз.
آية رقم 35
Чунки, уларга қачонки «Лаа илааҳа Иллаллоҳу», дейилса, мутакаббирлик қилар эдилар.
آية رقم 36
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
«Ахир, биз бир жинни шоирни деб ўз худоларимизни тарк қилгувчи бўлайликми?!» – дер эдилар.
آية رقم 37
ﮤﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
Йўқ! У ҳақни келтирди ва Пайғамбарларни тасдиқ қилди.
آية رقم 38
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Албатта, сиз аламли азобни тотгувчидирсиз.
آية رقم 39
ﮯﮰﮱﯓﯔﯕ
ﯖ
Қилиб ўтган нарсангиздан бошқа нарсанинг жазосини олмассиз.
آية رقم 40
ﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
Магар Аллоҳнинг ихлосли бандаларига....
آية رقم 41
ﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Ана ўшаларга, ўзларига маълум ризқ бордир.
آية رقم 42
ﯡﯢﯣ
ﯤ
Мева-чевалар бордир. Улар икром қилинган ҳолларида...
آية رقم 43
ﯥﯦﯧ
ﯨ
Наъийм жаннатларида...
آية رقم 44
ﯩﯪﯫ
ﯬ
Сўрилар устида бир-бирларига қараган ҳолларида бўлурлар.
آية رقم 45
ﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Уларга оқар чашмадан қадаҳлар айлантириб турилур.
آية رقم 46
ﯳﯴﯵ
ﯶ
У оппоқ, ичгувчига лаззатбахшдир.
آية رقم 47
Унда ҳеч бир зарар йўқдир ва ундан сархуш ҳам бўлмаслар.
آية رقم 48
ﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Олдиларида кўзларини (бегоналардан) тийгувчи шаҳло кўзлилар бордир.
آية رقم 49
ﰄﰅﰆ
ﰇ
Улар худди асраб қўйилган тухумга ўхшарлар.
آية رقم 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
Бас, улар бир-бирларидан сўрай бошларлар.
آية رقم 51
Ичларидан бир сўзловчи: «Аниқки, менинг бир дўстим бор эди.
____________________
(Аҳли жаннатлардан бирлари сўз бошлаб, ҳеч шубҳа йўқки, у дунёда менинг бир танишим бор эди.)
____________________
(Аҳли жаннатлардан бирлари сўз бошлаб, ҳеч шубҳа йўқки, у дунёда менинг бир танишим бор эди.)
آية رقم 52
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
У: «Сен ҳам тасдиқловчиларданмисан?!
آية رقم 53
Ўлиб, тупроқ ва суяклар бўлиб кетсак ҳам, албатта, жазоланадиганлардан бўлурмизми?!» – дер эди.
آية رقم 54
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Сизлар ҳам қараяпсизларми?» – деди.
آية رقم 55
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Бас, ўзи қараб, уни дўзахнинг ўртасида кўрди.
آية رقم 56
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
У: «Аллоҳга қасамки, мени ҳам ҳалок қилишингга оз қолган экан.
آية رقم 57
ﭯﭰﭱﭲﭳﭴ
ﭵ
Агар Роббимнинг неъмати бўлмаганида, мен ҳам (дўзахга) ҳозир қилинганлардан бўлур эдим», деди.
آية رقم 58
ﭶﭷﭸ
ﭹ
«Биз ўлгувчи эмас эканмизми?!
آية رقم 59
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
Фақат биринчи ўлимимиздан бошқа?! Биз азоблангувчи эмас эканмизми?!
آية رقم 60
ﮁﮂﮃﮄﮅ
ﮆ
Албатта, бу айни улуғ ютуқдир.
آية رقم 61
ﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Бас, амал қилгувчилар мана шунга ўхшаш нарса учун амал этсинлар».
آية رقم 62
ﮌﮍﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Манзил ўлароқ ана ўша яхшими ёки заққум дарахтими?
آية رقم 63
ﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Албатта, Биз уни золимлар учун фитна қилдик.
____________________
(Биз заққум дарахтини золимлар — кофир ва мушриклар учун фитна қилиб қўйдик. Мушриклар, жаҳаннамда заққум деган дарахт бўлар экан, деган гапни эшитганларида, доимо олов ёниб турадиган дўзахда қандай қилиб дарахт ўсади, оловда куйиб кетмайдими, деб масхара қилишди.)
____________________
(Биз заққум дарахтини золимлар — кофир ва мушриклар учун фитна қилиб қўйдик. Мушриклар, жаҳаннамда заққум деган дарахт бўлар экан, деган гапни эшитганларида, доимо олов ёниб турадиган дўзахда қандай қилиб дарахт ўсади, оловда куйиб кетмайдими, деб масхара қилишди.)
آية رقم 64
ﮘﮙﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
Дарҳақиқат, у бир дарахт бўлиб, дўзах қаъридан чиқур.
آية رقم 65
ﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
Унинг (мева) тугар жойи худди шайтонларнинг бошларига ўхшар.
آية رقم 66
ﮤﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Бас, албатта, улар ундан егувчилардир. Ундан қоринларни тўлдиргувчилардир.
آية رقم 67
Сўнгра, бунинг устига, улар учун ўта қайноқ сувдан аралаштирма ҳам бор.
آية رقم 68
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Сўнгра, албатта, уларнинг қайтар жойи жаҳаннамга бўлур.
آية رقم 69
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Чунки, улар ўз оталарини адашган ҳолда топдилар.
آية رقم 70
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Энди эса, улар ўшаларнинг изидан чопмоқдалар.
آية رقم 71
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Батаҳқиқ, улардан олдин аввалгиларнинг кўплари адашганлар.
آية رقم 72
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
Батаҳқиқ, Биз ичларига огоҳлантиргувчилар юбордик.
آية رقم 73
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Бас, огоҳлантирилганларнинг оқибати қандоқ бўлганига назар сол.
آية رقم 74
ﯵﯶﯷﯸ
ﯹ
Магар Аллоҳнинг халос қилган бандаларигина (ҳалокатга учрамадилар).
آية رقم 75
ﯺﯻﯼﯽﯾ
ﯿ
Батаҳқиқ, Бизга Нуҳ нидо қилди. Бас, нақадар яхши ижобат қилгувчимиз.
____________________
(Нуҳга ўхшаб илтижо этган бандаларимизнинг дуоларини доимо ижобат қиламиз.)
____________________
(Нуҳга ўхшаб илтижо этган бандаларимизнинг дуоларини доимо ижобат қиламиз.)
آية رقم 76
ﰀﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
Биз унга ва унинг аҳлига улуғ ғамдан нажот бердик.
آية رقم 77
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Ва унинг зурриётларини, ўзларини боқий қолгувчилар қилдик.
آية رقم 78
ﭖﭗﭘﭙ
ﭚ
Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик.
آية رقم 79
ﭛﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Барча оламларда Нуҳга салом бўлсин!
آية رقم 80
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
Албатта, Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз.
آية رقم 81
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
Албатта, у мўмин бандаларимиздандир.
آية رقم 82
ﭫﭬﭭ
ﭮ
Сўнгра, қолганларни ғарқ қилдик.
آية رقم 83
ﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Албатта, Иброҳим ҳам унинг гуруҳидандир.
____________________
(Нуҳдан кейин келган Иброҳим пайғамбар, Аллоҳнинг йўлини тутишда у билан бир гуруҳдан эди.)
____________________
(Нуҳдан кейин келган Иброҳим пайғамбар, Аллоҳнинг йўлини тутишда у билан бир гуруҳдан эди.)
آية رقم 84
ﭵﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
Ўшанда у ўз Роббига соғлом қалб ила келмишди.
آية رقم 85
ﭻﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Ўшанда отасига ва қавмига: «Нимага ибодат қилмоқдасиз?!
آية رقم 86
ﮂﮃﮄﮅﮆ
ﮇ
Аллоҳдан ўзга уйдирма илоҳларни хоҳлайсизларми?!
آية رقم 87
ﮈﮉﮊﮋ
ﮌ
Оламларнинг Робби ҳақида нима гумонингиз бор?!» – деган эди.
آية رقم 88
ﮍﮎﮏﮐ
ﮑ
Бас, У юлдузларга бир назар солди.
آية رقم 89
ﮒﮓﮔ
ﮕ
Ва: «Албатта, мен беморман», деди.
____________________
(Иброҳим алайҳиссалом юраги сиқилавериб, ноқулай ҳолатга тушиб қолганини айтди. Қавмига куявериб, қалби дардга тўлганини билдирди. )
____________________
(Иброҳим алайҳиссалом юраги сиқилавериб, ноқулай ҳолатга тушиб қолганини айтди. Қавмига куявериб, қалби дардга тўлганини билдирди. )
آية رقم 90
ﮖﮗﮘ
ﮙ
Дарҳол, ундан юз ўгириб юриб кетдилар.
آية رقم 91
ﮚﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Бас, тезда уларнинг худоларига бурилди ва: «Қани, емайсизларми?!
آية رقم 92
ﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Сизга нима бўлди?! Гапирмайсизлар?!» – деди.
آية رقم 93
ﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Сўнг уларга яқинлашиб, ўнг қўл билан ура бошлади.
آية رقم 94
ﮫﮬﮭ
ﮮ
У томон шошиб, бир-бирларини туртиб келишди.
____________________
(Мушриклар Иброҳим алайҳиссалом томон шошиб-пишиб, тезроқ бориш учун бир-бирларини туртишиб-суришиб етиб келишди.)
____________________
(Мушриклар Иброҳим алайҳиссалом томон шошиб-пишиб, тезроқ бориш учун бир-бирларини туртишиб-суришиб етиб келишди.)
آية رقم 95
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
У: «Ўзингиз йўниб ясаган нарсага ибодат қиласизларми?!» – деди.
آية رقم 96
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ҳолбуки, сизни ҳам, қилган нарсаларингизни ҳам Аллоҳ яратган-ку?!
آية رقم 97
Улар: «Унинг учун (ўчоқ) бино қилинглар, бас, уни гулханга отинглар!» дедилар.
آية رقم 98
ﯢﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Бас, улар унга макр-ҳийлани ирода қилишди. Биз уларни тубан қилдик.
آية رقم 99
ﯨﯩﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
У: «Албатта, мен Роббимга боргувчиман. У мени ҳидоят қилур.
آية رقم 100
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
Роббим, менга солиҳлардан ато эт», деди.
آية رقم 101
ﯵﯶﯷ
ﯸ
Бас, Биз унга бир ҳалим ўғилнинг хушхабарини бердик.
آية رقم 102
Бас, қачонки (бола) унинг ўзи билан бирга юрадиган бўлганида: «Эй ўғилчам, мен тушимда сени сўяётганимни кўрмоқдаман, боқиб кўр, нима дерсан?» – деди. У: «Эй отажон, сенга амр этилганни бажар, иншоаллоҳ, мени сабр қилгувчилардан топурсан», деди.
آية رقم 103
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Икковлари таслим бўлиб, уни пешонасича ётқизганида.
آية رقم 104
ﭖﭗﭘ
ﭙ
Биз унга нидо қилдик: «Эй Иброҳим!
آية رقم 105
Батаҳқиқ, сен тушни тасдиқ қилдинг! Албатта, Биз гўзал иш қилгувчиларни мана шундай мукофотлаймиз».
آية رقم 106
ﭣﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Албатта, бу очиқ-ойдин синовнинг айни ўзидир.
آية رقم 107
ﭩﭪﭫ
ﭬ
Биз унинг ўрнига катта қурбонлик фидо қилдик.
____________________
(Иброҳим қурбонлик учун боласини сўйишга тайёрлигини билдирди. Уни ётқизиб, бўйнига пичоқ тиради. Аммо Аллоҳнинг мақсади Исмоилнинг қонини оқизиш бўлмагани учун пичоқ ўтмади. Шунда Аллоҳ таоло Иброҳим алайҳиссаломга юқоридаги нидони қилди ва Исмоил алайҳиссаломнинг ўрнига сўйиш учун жаннатдан катта бир қўчқорни ато этди. Иброҳим алайҳиссалом ўша қўчқорни қурбонликка сўйди.)
____________________
(Иброҳим қурбонлик учун боласини сўйишга тайёрлигини билдирди. Уни ётқизиб, бўйнига пичоқ тиради. Аммо Аллоҳнинг мақсади Исмоилнинг қонини оқизиш бўлмагани учун пичоқ ўтмади. Шунда Аллоҳ таоло Иброҳим алайҳиссаломга юқоридаги нидони қилди ва Исмоил алайҳиссаломнинг ўрнига сўйиш учун жаннатдан катта бир қўчқорни ато этди. Иброҳим алайҳиссалом ўша қўчқорни қурбонликка сўйди.)
آية رقم 108
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик.
آية رقم 109
ﭲﭳﭴ
ﭵ
Иброҳимга салом бўлсин!
آية رقم 110
ﭶﭷﭸ
ﭹ
Биз гўзал амал қилгувчиларни шундай мукофотлармиз.
آية رقم 111
ﭺﭻﭼﭽ
ﭾ
Чунки, у мўмин бандаларимиздандир.
آية رقم 112
ﭿﮀﮁﮂﮃ
ﮄ
Яна, Биз унга солиҳлардан бир Пайғамбар бўлажак Исҳоқнинг хушхабарини бердик.
آية رقم 113
Ва унга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Икковларининг зурриётидан гўзал амал қилгувчи ҳам, ўзига очиқ-ойдин зулм қилгувчи ҳам бўлур.
____________________
(Иброҳимга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Уларнинг наслидан пайғамбарлар чиқадиган қилиб қўйдик. Ким ўша пайғамбарларга эргашса, гўзал иш қилган бўлади. Ким эргашмаса, ўзига ўзи зулм қилган бўлади.)
____________________
(Иброҳимга ҳам, Исҳоққа ҳам барака бердик. Уларнинг наслидан пайғамбарлар чиқадиган қилиб қўйдик. Ким ўша пайғамбарларга эргашса, гўзал иш қилган бўлади. Ким эргашмаса, ўзига ўзи зулм қилган бўлади.)
آية رقم 114
ﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Батаҳқиқ, Биз Мусо ва Ҳорунга неъмат бердик.
آية رقم 115
ﮗﮘﮙﮚﮛ
ﮜ
Икковларига ва қавмларига катта ғамдан нажот бердик.
آية رقم 116
ﮝﮞﮟﮠ
ﮡ
Ва уларга нусрат бердик, бас, улар ғолиб бўлдилар.
آية رقم 117
ﮢﮣﮤ
ﮥ
Ва Биз икковларига равшану комил баёнли китобни бердик.
آية رقم 118
ﮦﮧﮨ
ﮩ
Ва икковларини сиротул мустақиймга ҳидоят қилдик.
آية رقم 119
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
Ва кейингилар ичида икковлари учун (олқишлар) қолдирдик.
آية رقم 120
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Мусо ва Ҳорунга салом бўлсин!
آية رقم 121
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз.
آية رقم 122
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Чунки, икковлари мўмин бандаларимиздандирлар.
آية رقم 123
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Албатта, Илёс ҳам юборилган Пайғамбарлардандир.
آية رقم 124
ﯤﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ўшанда у қавмига: «Тақво қилмайсизми?!
آية رقم 125
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Баълга ибодат қилиб, яратувчиларнинг энг яхшисини...
آية رقم 126
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ўз Роббингизни ва аввалги ота-боболарингизнинг Робби Аллоҳни тарк этасизми?!» – деди.
آية رقم 127
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Бас, уни ёлғончи қилдилар. Энди, албатта, улар (азобга) ҳозир қилингувчилардир.
آية رقم 128
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
Магар Аллоҳнинг мухлис бандаларигина (ҳозир қилинмаслар).
آية رقم 129
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ва кейингилар ичида унинг учун (олқишлар) қолдирдик.
آية رقم 130
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Илёсийнга салом бўлсин.
آية رقم 131
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
Биз гўзал амал қилгувчиларни мана шундай мукофотлармиз.
آية رقم 132
ﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
Чунки, у мўмин бандаларимиздандир.
____________________
(Шунинг учун иймон тақозоси билан Бизнинг йўлимизда жиҳод қилди ва олий мақомларга эришди.)
____________________
(Шунинг учун иймон тақозоси билан Бизнинг йўлимизда жиҳод қилди ва олий мақомларга эришди.)
آية رقم 133
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
Албатта, Лут ҳам юборилган Пайғамбарлардандир.
آية رقم 134
ﭳﭴﭵﭶ
ﭷ
Ўшанда Биз унга ва унинг аҳлига, ҳаммаларига нажот бердик.
آية رقم 135
ﭸﭹﭺﭻ
ﭼ
Магар бир кампиргина (азобда) қолгувчилардан бўлди.
آية رقم 136
ﭽﭾﭿ
ﮀ
Сўнгра қолганларини ҳалок этдик.
آية رقم 137
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Албатта, сиз кечаю кундуз уларнинг устидан ўтиб турурсиз. Ақл юритмайсизларми?!
آية رقم 138
ﮆﮇﮈﮉ
ﮊ
Албатта, сиз кечаю кундуз уларнинг устидан ўтиб турурсиз. Ақл юритмайсизларми?!
آية رقم 139
ﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Албатта, Юнус ҳам юборилган Пайғамбарлардандир.
آية رقم 140
ﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Ўшанда у тўлган кемага қочди.
آية رقم 141
ﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Бас, қуръа ташлашди ва у мағлублардан бўлди.
____________________
(Юнус алайҳиссаломга ҳам қуръа ташлашди ва мағлуб бўлди. Қуръа у кишига чиқди. Келишувга биноан, у киши сувга ташланди.)
____________________
(Юнус алайҳиссаломга ҳам қуръа ташлашди ва мағлуб бўлди. Қуръа у кишига чиқди. Келишувга биноан, у киши сувга ташланди.)
آية رقم 142
ﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Бас, уни маломатга лойиқ бўлган ҳолида наҳанг балиқ ютди.
آية رقم 143
ﮠﮡﮢﮣﮤ
ﮥ
Агар у кўп тасбиҳ айтгувчилардан бўлмаганида эди,
آية رقم 144
ﮦﮧﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Унинг қорнида қайта тирилтирадиган кунгача қолиб кетар эди.
____________________
(Юнус алайҳиссалом балиқ қорнида туриб Аллоҳга кўп тасбиҳ айтмаганида, ўша балиқнинг ичида қиёматгача қолиб кетар эди.)
____________________
(Юнус алайҳиссалом балиқ қорнида туриб Аллоҳга кўп тасбиҳ айтмаганида, ўша балиқнинг ичида қиёматгача қолиб кетар эди.)
آية رقم 145
ﮭﮮﮯﮰﮱ
ﯓ
Бас, Биз уни бемор ҳолида майдонга отдик.
آية رقم 146
ﯔﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Ва унинг устига қовоқ дарахтини ўстириб қўйдик.
آية رقم 147
ﯚﯛﯜﯝﯞﯟ
ﯠ
Ва уни юз минг ёки ундан кўпроққа Пайғамбар қилиб юбордик.
آية رقم 148
ﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Бас, иймон келтирдилар. Кейин Биз уларни маълум муддат баҳраманд қилдик.
آية رقم 149
ﯦﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
Бас, улардан сўра-чи, Роббингга қизлар-у, уларга ўғиллар эканми?!
آية رقم 150
ﯬﯭﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
Ёки Биз фаришталарни қиз қилиб яратганмиз-у, улар гувоҳ бўлиб турганларми?
آية رقم 151
ﯳﯴﯵﯶﯷ
ﯸ
Огоҳ бўлингким! Улар ўз уйдирмаларида дерлар:
آية رقم 152
ﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
«Аллоҳ туғди». Албатта, улар ёлғончилардир.
آية رقم 153
ﯾﯿﰀﰁ
ﰂ
У зот ўғилларни қўйиб, қизларни танлаб олибдими?
آية رقم 154
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Сизга нима бўлди?! Қандай ҳукм чиқармоқдасиз?
آية رقم 155
ﭖﭗ
ﭘ
Ахир, эсламайсизларми?!
آية رقم 156
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Ёки сизда очиқ-ойдин ҳужжат борми?!
____________________
(Ўша ҳужжатда, фаришталар Аллоҳнинг қизи, дейилганми?!)
____________________
(Ўша ҳужжатда, фаришталар Аллоҳнинг қизи, дейилганми?!)
آية رقم 157
ﭞﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
Агар ростгўйлардан бўлсангиз, китобингизни келтиринг!
آية رقم 158
Ва улар У билан жинлар орасида насаб (даъвоси) қилдилар. Ҳолбуки, жинлар ўзларининг албатта (азобга) ҳозир қилингувчиликларини билганлар.
آية رقم 159
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Аллоҳ улар васф қилган нарсадан покдир.
آية رقم 160
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
Фақат Аллоҳнинг ихлосли бандаларигина (мустаснодир).
آية رقم 161
ﭺﭻﭼ
ﭽ
Албатта, сиз ҳам, сиз ибодат қилаётган нарсалар ҳам...
آية رقم 162
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
У зотга қарши фитнага солгувчи бўла олмассиз.
آية رقم 163
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Илло, ким жаҳаннамга киргувчи бўлса.
آية رقم 164
ﮉﮊﮋﮌﮍﮎ
ﮏ
Биздан ҳар биримизнинг маълум мақомимиз бордир.
آية رقم 165
ﮐﮑﮒ
ﮓ
Албатта, бизлар саф тортиб тургувчилармиз.
آية رقم 166
ﮔﮕﮖ
ﮗ
Ва, албатта, бизлар тасбиҳ айтгувчилармиз.
آية رقم 167
ﮘﮙﮚ
ﮛ
Ҳолбуки, улар дер эдилар:
آية رقم 168
ﮜﮝﮞﮟﮠﮡ
ﮢ
«Агар бизнинг ҳузуримизда ҳам аввалгилардан бир эслатма бўлганида...
آية رقم 169
ﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Албатта, Аллоҳнинг ихлосли бандаларидан бўлар эдик».
آية رقم 170
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Бас, унга куфр келтирдилар. Энди яқинда билурлар.
آية رقم 171
ﮮﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Батаҳқиқ, Пайғамбар этиб юборилган бандаларимизга сўзимиз ўтгандир.
آية رقم 172
ﯕﯖﯗ
ﯘ
Албатта, улар, ҳа, уларгина нусрат топишлари.
آية رقم 173
ﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Ва, албатта, Бизнинг лашкаримизгина ғолиб бўлиши ҳақида.
آية رقم 174
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
Бас, сен улардан бир вақтгача юз ўгир.
آية رقم 175
ﯣﯤﯥ
ﯦ
Ва уларнинг (томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўражаклар.
آية رقم 176
ﯧﯨ
ﯩ
Ҳали улар Бизнинг азобимизни шошилтирмоқдамилар?!
آية رقم 177
ﯪﯫﯬﯭﯮﯯ
ﯰ
Қачонки, у уларнинг ҳовлисига тушганида, огоҳлантирилганларнинг тонги жуда ёмон бўлур.
آية رقم 178
ﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Бас, сен улардан бир вақтгача юз ўгир.
آية رقم 179
ﯶﯷﯸ
ﯹ
Ва (уларнинг томошасини) кўр! Бас, тезда ўзлари ҳам кўражаклар.
آية رقم 180
ﯺﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Сенинг Роббинг, иззат Робби улар қилган васфдан покдир.
آية رقم 181
ﰁﰂﰃ
ﰄ
Ва юборилган Пайғамбарларга салом бўлсин!
آية رقم 182
ﰅﰆﰇﰈ
ﰉ
Оламларнинг Робби Аллоҳга ҳамдлар бўлсин!
تقدم القراءة