ترجمة معاني سورة الفرقان باللغة الإنجليزية من كتاب الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي

الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال

المنتدى الإسلامي

الناشر

المنتدى الاسلامي

(5) And they say, "Legends of the former peoples which he has written down, and they are dictated to him morning and afternoon."
(9) Look how they strike for you comparisons;[1009] but they have strayed, so they cannot [find] a way.
____________________
[1009]- From their own imaginations in order to deny and discredit you.
(13) And when they are thrown into a narrow place therein bound in chains, they will cry out thereupon for destruction.
(16) For them therein is whatever they wish, [while] abiding eternally. It is ever upon your Lord a promise [worthy to be] requested.[1010]
____________________
[1010]- Or "...a promise requested [for them by the angels]."
(19) So they will deny you, [disbelievers], in what you say,[1011] and you cannot avert [punishment] or [find] help. And whoever commits injustice[1012] among you - We will make him taste a great punishment.
____________________
[1011]- At the time of Judgement the false objects of worship will betray their worshippers and deny them.
[1012]- Specifically, association of others with Allāh.
(21) And those who do not expect the meeting with Us say, "Why were not angels sent down to us, or [why] do we [not] see our Lord?" They have certainly become arrogant within themselves[1013] and [become] insolent with great insolence.
____________________
[1013]- Additional meanings are "among themselves" and "over [the matter of] themselves."
(22) The day they see the angels[1014] - no good tidings will there be that day for the criminals, and [the angels] will say, "Prevented and inaccessible."[1015]
____________________
[1014]- i.e., at the time of death.
[1015]- Referring to any good tidings.
(23) And We will approach [i.e., regard][1016] what they have done of deeds and make them as dust dispersed.
____________________
[1016]- On the Day of Judgement.
آية رقم 24
(24) The companions of Paradise, that Day, are [in] a better settlement and better resting place.
آية رقم 25
(25) And [mention] the Day when the heaven will split open with [emerging] clouds,[1017] and the angels will be sent down in successive descent.
____________________
[1017]- Within which are the angels.
(27) And the Day the wrongdoer will bite on his hands [in regret] he will say, "Oh, I wish I had taken with the Messenger a way.[1018]
____________________
[1018]- i.e., followed the Prophet (ﷺ) on a path of guidance.
آية رقم 28
(28) Oh, woe to me! I wish I had not taken that one[1019] as a friend.
____________________
[1019]- The person who misguided him.
(29) He led me away from the remembrance[1020] after it had come to me. And ever is Satan, to man, a deserter."[1021]
____________________
[1020]- i.e., the Qur’ān or the remembrance of Allāh.
[1021]- Forsaking him once he has led him into evil.
(30) And the Messenger has said, "O my Lord, indeed my people have taken this Qur’ān as [a thing] abandoned."[1022]
____________________
[1022]- i.e., avoiding it, not listening to or understanding it, not living by it, or preferring something else to it.
(32) And those who disbelieve say, "Why was the Qur’ān not revealed to him all at once?" Thus [it is] that We may strengthen thereby your heart. And We have spaced it distinctly.[1023]
____________________
[1023]- Also, "recited it with distinct recitation."
آية رقم 33
(33) And they do not come to you with an example [i.e., argument] except that We bring you the truth and the best explanation.
(36) And We said, "Go both of you to the people who have denied Our signs." Then We destroyed them with [complete] destruction.
(37) And the people of Noah - when they denied the messengers,[1024] We drowned them, and We made them for mankind a sign. And We have prepared for the wrongdoers a painful punishment.
____________________
[1024]- Their denial of Noah was as if they had denied all those who brought the same message from Allāh.
آية رقم 38
(38) And [We destroyed] ʿAad and Thamūd and the companions of the well[1025] and many generations between them.
____________________
[1025]- Said to be a people who denied Prophet Shuʿayb or possibly those mentioned in Sūrah Yā Seen, 36:13-29.
آية رقم 39
(39) And for each We presented examples [as warnings], and each We destroyed with [total] destruction.
(40) And they have already come upon the town which was showered with a rain of evil [i.e., stones]. So have they not seen it? But they are not expecting resurrection.[1026]
____________________
[1026]- So they do not benefit from lessons of the past.
(41) And when they see you, [O Muḥammad], they take you not except in ridicule, [saying], "Is this the one whom Allāh has sent as a messenger?
(44) Or do you think that most of them hear or reason? They are not except like livestock.[1027] Rather, they are [even] more astray in [their] way.
____________________
[1027]- i.e., cattle or sheep, that follow without question wherever they are led.
(45) Have you not considered your Lord - how He extends the shadow, and if He willed, He could have made it stationary? Then We made the sun for it an indication.[1028]
____________________
[1028]- i.e., showing the existence of a shadow or making it apparent by contrast.
آية رقم 46
(46) Then We [retract and] hold it with Us for a brief grasp.[1029]
____________________
[1029]- i.e., when the sun is overhead at noon.
(47) And it is He who has made the night for you as clothing[1030] and sleep [a means for] rest and has made the day a resurrection.[1031]
____________________
[1030]- Covering you in darkness and providing rest.
[1031]- For renewal of life and activity.
(49) That We may bring to life thereby a dead land and give it as drink to those We created of numerous livestock and men.
(50) And We have certainly distributed it among them that they might be reminded,[1032] but most of the people refuse except disbelief.
____________________
[1032]- Of Allāh's ability to bring the dead to life.
آية رقم 51
(51) And if We had willed, We could have sent into every city a warner.[1033]
____________________
[1033]- However, Allāh willed that Prophet Muḥammad (ﷺ) be sent as the final messenger for all peoples of the earth until the Day of Resurrection.
آية رقم 52
(52) So do not obey the disbelievers, and strive against them with it [i.e., the Qur’ān] a great striving.
(53) And it is He who has released [simultaneously] the two seas [i.e., bodies of water], one fresh and sweet and one salty and bitter, and He placed between them a barrier and prohibiting partition.
(54) And it is He who has created from water [i.e., semen] a human being and made him [a relative by] lineage and marriage. And ever is your Lord competent [concerning creation].
آية رقم 56
(56) And We have not sent you, [O Muḥammad], except as a bringer of good tidings and a warner.
(59) He who created the heavens and the earth and what is between them in six days and then established Himself above the Throne[1034] - the Most Merciful, so ask about Him one well informed [i.e., the Prophet (ﷺ)].
____________________
[1034]- See footnotes to 2:19 and 7:54.
(60) And when it is said to them, "Prostrate to the Most Merciful," they say, "And what is the Most Merciful? Should we prostrate to that which you order us?" And it increases them in aversion.
(63) And the servants of the Most Merciful are those who walk upon the earth easily,[1035] and when the ignorant address them [harshly], they say [words of] peace,[1036]
____________________
[1035]- i.e., gently, with dignity but without arrogance.
[1036]- Or "safety," i.e., words free from fault or evil.
آية رقم 64
(64) And those who spend [part of] the night to their Lord prostrating and standing [in prayer]
آية رقم 66
(66) Indeed, it is evil as a settlement and residence."
(68) And those who do not invoke[1037] with Allāh another deity or kill the soul which Allāh has forbidden [to be killed], except by right, and do not commit unlawful sexual intercourse. And whoever should do that will meet a penalty.
____________________
[1037]- Or "worship."
آية رقم 69
(69) Multiplied for him is the punishment on the Day of Resurrection, and he will abide therein humiliated -
(72) And [they are] those who do not testify to falsehood, and when they pass near ill speech, they pass by with dignity.
(74) And those who say, "Our Lord, grant us from among our wives and offspring comfort to our eyes[1038] and make us a leader [i.e., example] for the righteous."
____________________
[1038]- i.e., a source of happiness due to their righteousness.
(75) Those will be awarded the Chamber[1039] for what they patiently endured, and they will be received therein with greetings and [words of] peace,
____________________
[1039]- The most elevated portion of Paradise.
(77) Say, "What would my Lord care for you if not for your supplication?"[1040] For you [disbelievers] have denied, so it [i.e., your denial] is going to be adherent.[1041]
____________________
[1040]- i.e., faith and worship. An alternative meaning is "What would my Lord do with you..."
[1041]- It will remain with them, causing punishment to be required and imperative upon them.
تقدم القراءة