ترجمة معاني سورة ص باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإنجليزية - صحيح انترناشونال
المنتدى الإسلامي
الترجمة الإنجليزية
الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
نبيل رضوان
الترجمة الإسبانية
محمد عيسى غارسيا
الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي
الترجمة الإسبانية (أمريكا اللاتينية) - المنتدى الإسلامي
المنتدى الإسلامي
الترجمة البرتغالية
حلمي نصر
الترجمة الألمانية - بوبنهايم
عبد الله الصامت
الترجمة الألمانية - أبو رضا
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
الترجمة الإيطالية
عثمان الشريف
الترجمة التركية - مركز رواد الترجمة
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة التركية - شعبان بريتش
شعبان بريتش
الترجمة التركية - مجمع الملك فهد
مجموعة من العلماء
الترجمة الإندونيسية - شركة سابق
شركة سابق
الترجمة الإندونيسية - المجمع
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الإندونيسية - وزارة الشؤون الإسلامية
وزارة الشؤون الإسلامية الأندونيسية
الترجمة الفلبينية (تجالوج)
مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
فريق عمل اللغة الفارسية بموقع دار الإسلام
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
حسين تاجي كله داري
الترجمة الأردية
محمد إبراهيم جوناكري
الترجمة البنغالية
أبو بكر محمد زكريا
الترجمة الكردية
حمد صالح باموكي
الترجمة البشتوية
زكريا عبد السلام
الترجمة البوسنية - كوركت
بسيم كوركورت
الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش
محمد مهانوفيتش
الترجمة الألبانية
حسن ناهي
الترجمة الأوكرانية
ميخائيلو يعقوبوفيتش
الترجمة الصينية
محمد مكين الصيني
الترجمة الأويغورية
محمد صالح
الترجمة اليابانية
روايتشي ميتا
الترجمة الكورية
حامد تشوي
الترجمة الفيتنامية
حسن عبد الكريم
الترجمة الكازاخية - مجمع الملك فهد
خليفة الطاي
الترجمة الكازاخية - جمعية خليفة ألطاي
جمعية خليفة الطاي الخيرية
الترجمة الأوزبكية - علاء الدين منصور
علاء الدين منصور
الترجمة الأوزبكية - محمد صادق
محمد صادق محمد
الترجمة الأذرية
علي خان موساييف
الترجمة الطاجيكية - عارفي
فريق متخصص مكلف من مركز رواد الترجمة بالشراكة مع موقع دار الإسلام
الترجمة الطاجيكية
خوجه ميروف خوجه مير
الترجمة الهندية
مولانا عزيز الحق العمري
الترجمة المليبارية
عبد الحميد حيدر المدني
الترجمة الغوجراتية
رابيلا العُمري
الترجمة الماراتية
محمد شفيع أنصاري
الترجمة التلجوية
مولانا عبد الرحيم بن محمد
الترجمة التاميلية
عبد الحميد الباقوي
الترجمة السنهالية
فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام
الترجمة الأسامية
رفيق الإسلام حبيب الرحمن
الترجمة الخميرية
جمعية تطوير المجتمع الاسلامي الكمبودي
الترجمة النيبالية
جمعية أهل الحديث المركزية
الترجمة التايلاندية
مجموعة من جمعية خريجي الجامعات والمعاهد بتايلاند
الترجمة الصومالية
محمد أحمد عبدي
الترجمة الهوساوية
الترجمة الأمهرية
محمد صادق
الترجمة اليورباوية
أبو رحيمة ميكائيل أيكوييني
الترجمة الأورومية
الترجمة التركية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفرنسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإندونيسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفيتنامية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة البوسنية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الإيطالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفلبينية (تجالوج) للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
مركز تفسير للدراسات القرآنية
Dr. Ghali - English translation
Muhsin Khan - English translation
Pickthall - English translation
Yusuf Ali - English translation
Azerbaijani - Azerbaijani translation
Sadiq and Sani - Amharic translation
Farsi - Persian translation
Finnish - Finnish translation
Muhammad Hamidullah - French translation
Korean - Korean translation
Maranao - Maranao translation
Abdul Hameed and Kunhi Mohammed - Malayalam translation
Salomo Keyzer - Flemish (Dutch) translation
Norwegian - Norwegian translation
Samir El - Portuguese translation
Polish - Polish translation
Romanian - Romanian translation
Elmir Kuliev - Russian translation
Albanian - Albanian translation
Tatar - Tatar translation
Japanese - Japanese translation
محمد جوناگڑھی - Urdu translation
Ma Jian - Chinese translation
Turkish - Turkish translation
King Fahad Quran Complex - Thai translation
Ali Muhsin Al - Swahili translation
Abdullah Muhammad Basmeih - Malay translation
Hamza Roberto Piccardo - Italian translation
Indonesian - Indonesian translation
Bubenheim & Elyas - German / Deutsch translation
Bosnian - Bosnian translation
Hasan Efendi Nahi - Albanian translation
Sherif Ahmeti - Albanian translation
Sahih International - English translation
Czech - Czech translation
Abul Ala Maududi(With tafsir) - English translation
Tajik - Tajik translation
Alikhan Musayev - Azerbaijani translation
Muhammad Saleh - Uighur; Uyghur translation
Abdul Haleem - English translation
Mufti Taqi Usmani - English translation
Muhammad Karakunnu and Vanidas Elayavoor - Malayalam translation
Sheikh Isa Garcia - Spanish; Castilian translation
Divehi - Divehi; Dhivehi; Maldivian translation
Abubakar Mahmoud Gumi - Hausa translation
Mahmud Muhammad Abduh - Somali translation
Knut Bernström - Swedish translation
Jan Trust Foundation - Tamil translation
Mykhaylo Yakubovych - Ukrainian translation
Uzbek - Uzbek translation
Diyanet Isleri - Turkish translation
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
Abu Adel - Russian translation
Burhan Muhammad - Kurdish translation
Dr. Mustafa Khattab, The Clear Quran - English translation
Dr. Mustafa Khattab - English translation
الترجمة الإنجليزية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
الترجمة البوسنية - مركز رواد الترجمة
الترجمة الصربية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة الألبانية - مركز رواد الترجمة - جار العمل عليها
الترجمة اليابانية - سعيد ساتو
الترجمة الفيتنامية - مركز رواد الترجمة
الترجمة التاميلية - عمر شريف
الترجمة السواحلية - عبد الله محمد وناصر خميس
الترجمة اللوغندية - المؤسسة الإفريقية للتنمية
الترجمة الإنكو بامبارا - ديان محمد
الترجمة العبرية
الترجمة الإنجليزية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة البنغالية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة الصينية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
الترجمة اليابانية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
ترجمة معاني القرآن الكريم - عادل صلاحي
عادل صلاحي
ﰡ
آية رقم 1
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
≠ād.Beim Qurān mit der Ermahnung!
آية رقم 2
ﭗﭘﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
Die, die aber ungläubig sind, verharren in falschem Stolz und Feindseligkeit.
آية رقم 3
Wie oft ließen Wir so manches Geschlecht schon vor ihnen zugrunde gehen! Sie schrien, als keine Zeit mehr zum Entrinnen war.
آية رقم 4
Und sie wundern sich, dass ein Warner aus ihrer Mitte zu ihnen gekommen ist; und die Ungläubigen sagen: Das ist ein Zauberer, ein Lügner.
آية رقم 5
Macht er die Götter zu einem einzigen Gott? Dies ist wahrlich ein wunderbares Ding.
آية رقم 6
Und die Vornehmen unter ihnen liefen davon (und sagten): Geht und haltet an euren Göttern fest. Das ist es, was man beabsichtigt.
آية رقم 7
Wir haben hiervon nie etwas in der früheren Religion gehört. Dies ist nichts als eine Dichtung.
آية رقم 8
Ist die Ermahnung unter uns nur zu ihm allein gekommen? Nein, sie hegen Zweifel über Meine Ermahnung. Nein, sie haben Meine Strafe nicht gekostet.
آية رقم 9
Besitzen sie etwa die Schätze der Barmherzigkeit deines Herrn, des Allmächtigen, des Gabenverleihers?
آية رقم 10
Oder gehört ihnen das Königreich der Himmel und der Erde und dessen, was zwischen beiden ist? Mögen sie nur weiter Mittel und Wege (gegen Mich) ersinnen.
آية رقم 11
ﯟﯠﯡﯢﯣﯤ
ﯥ
Eine Heerschar der Verbündeten wird in die Flucht geschlagen werden.
آية رقم 12
Vor ihnen haben schon geleugnet: das Volk Noahs und die Ād und Pharao mit den bodenfesten Bauten
آية رقم 13
und die °am
d und das Volk Lots und die Bewohner des Waldes - diese waren die Verbündeten.
آية رقم 14
Ein jeder hatte die Gesandten der Lüge bezichtigt, darum war Meine Strafe fällig gewesen.
آية رقم 15
Und diese erwarteten nichts als einen einzigen Schrei, für den es keinen Aufschub gibt.
آية رقم 16
Und sie sagen: Unser Herr, beschleunige Unseren Teil (der Strafe) vor dem Tage der Abrechnung.
آية رقم 17
Ertrage in Geduld, was sie reden, und gedenke Unseres Dieners David, des Kraftvollen. Er war gehorsam.
آية رقم 18
Wahrlich, Wir machten (ihm) die Berge dienstbar, um mit ihm am Abend und beim Sonnenaufgang (Allāh) zu lobpreisen.
آية رقم 19
ﭦﭧﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Und die Vögel in Scharen - sie alle waren ihm gehorsam.
آية رقم 20
ﭭﭮﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Und Wir festigten sein Königreich und gaben ihm Weisheit und ein unwiderrufliches Urteilsvermögen.
آية رقم 21
Ist die Geschichte von den Streitenden auch zu dir gelangt? Wie sie über die Mauer (seines) Gebetsgemachs kletterten
آية رقم 22
(und) wie sie bei David eindrangen und er sich vor ihnen fürchtete? Sie sagten: Fürchte dich nicht. (Wir sind) zwei Streitende, von denen einer sich gegen den anderen vergangen hat; richte darum in Gerechtigkeit zwischen uns und handle nicht ungerecht und leite uns auf den ebenen Weg.
آية رقم 23
Dieser ist mein Bruder; er hat neunundneunzig Mutterschafe, und ich habe ein einziges Mutterschaf. Dennoch sagt er: »Übergib es mir!«, und hat mich in der Rede überwunden.
آية رقم 24
Er (David) sagte: Wahrlich, er hat ein Unrecht an dir verübt, als er dein Mutterschaf zu seinen eigenen Mutterschafen hinzuverlangte. Und gewiss, viele Teilhaber vergehen sich gegeneinander; nur die (sind davon) ausgenommen, die glauben und gute Werke tun; und das sind wenige. Und David merkte, dass Wir ihn auf die Probe gestellt hatten; also bat er seinen Herrn um Verzeihung und fiel betend nieder und bekehrte sich.
آية رقم 25
Darum vergaben Wir ihm dies; und wahrlich, er hatte nahen Zutritt zu Uns und eine herrliche Einkehr (bei Uns).
آية رقم 26
O David, Wir haben dich zu einem Nachfolger auf Erden gemacht; richte darum zwischen den Menschen in Gerechtigkeit, und folge nicht (deinen) persönlichen Neigungen, damit sie dich nicht vom Weg Allāhs abirren lassen. Wahrlich, jenen, die von Allāhs Weg abirren, wird eine strenge Strafe zuteil sein, weil sie den Tag der Abrechnung vergaßen.
آية رقم 27
Und Wir haben den Himmel und die Erde und das, was zwischen beiden ist, nicht sinnlos erschaffen. Das ist die Ansicht derer, die ungläubig sind. Wehe denn den Ungläubigen wegen des Feuers!
آية رقم 28
Oder sollen Wir etwa diejenigen, die glauben und gute Werke tun, gleich denen behandeln, die Verderben auf Erden stiften? Oder sollen Wir die Gottesfürchtigen wie die Unverschämten behandeln?
آية رقم 29
Es ist ein Buch voll des Segens, das Wir zu dir herabgesandt haben, auf dass sie über seine Verse nachdenken, und auf dass diejenigen ermahnt werden mögen, die verständig sind.
آية رقم 30
Und Wir bescherten David Salomo. (Er war) ein vortrefflicher Diener; stets wandte er sich (zu Allāh).
آية رقم 31
ﮅﮆﮇﮈﮉﮊ
ﮋ
Als vor ihn zur Abendstunde schnell trabende Rennpferde aus edelster Zucht gebracht wurden
آية رقم 32
, sagte er: Ich habe die guten Dinge dieser Welt sehr lieb und habe dabei versäumt, meines Herrn zu gedenken - bis sie (die Sonne) hinter dem Horizont verborgen war.
آية رقم 33
Bringt sie zu mir zurück. Dann begann er über (ihre) Beine und Hälse zu streichen.
آية رقم 34
Und wahrlich, Wir stellten Salomo auf die Probe, und Wir setzten einen Leib auf seinen Thron. Dann bekehrte er sich.
آية رقم 35
Er sagte: O mein Herr, vergib mir und gewähre mir ein Königreich, wie es keinem nach mir geziemt; wahrlich, Du bist der Gabenverleiher.
آية رقم 36
Darauf machten Wir ihm den Wind dienstbar, auf dass er auf sein Geheiß hin sanft wehte, wohin er wollte.
آية رقم 37
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Und (Wir machten ihm) die Satane, all die Erbauer und Taucher
آية رقم 38
ﯪﯫﯬﯭ
ﯮ
wie auch andere, die in Fesseln aneinandergekettet waren, (dienstbar).
آية رقم 39
Dies ist Unsere Gabe, so erweise dich als Wohltäter oder sei zurückhaltend (im Geben), ohne abzurechnen.
آية رقم 40
ﯷﯸﯹﯺﯻﯼ
ﯽ
Und sicher hatte er nahen Zutritt zu Uns und eine herrliche Einkehr (bei Uns).
آية رقم 41
Und gedenke Unseres Dieners Hiob, als er seinen Herrn anrief: Satan hat mich berührt mit Mühsal und Pein.
آية رقم 42
Stampfe mit deinem Fuß auf. Hier ist kühles Wasser zum Waschen und zum Trinken.
آية رقم 43
Und Wir schenkten ihm seine Angehörigen (wieder) und noch einmal so viele dazu von Uns als Barmherzigkeit und als Ermahnung für die Verständigen.
آية رقم 44
Und (Wir sprachen): Nimm ein Bündel in deine Hand und schlage damit und werde nicht eidbrüchig. Wahrlich, Wir fanden ihn geduldig. (Er war) ein vortrefflicher Diener; stets wandte er sich (Allāh) zu.
آية رقم 45
Und gedenke Unserer Diener Abraham, Isaak und Jakob Männer von Kraft und Einsicht.
آية رقم 46
ﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
Wir erwählten sie zu einem besonderen Zweck - zur Erinnerung an die Wohnstatt (des Jenseits).
آية رقم 47
ﭼﭽﭾﭿﮀ
ﮁ
Und wahrlich, vor Uns gehören sie zu den Aus- erwählten, den Besten.
آية رقم 48
Und gedenke Ismaels, Elisas und ©u-lKifls; sie alle gehören zu den Besten.
آية رقم 49
Dies ist eine Ermahnung; den Rechtschaffenen wird gewiss eine herrliche Stätte der Rückkehr zuteil sein
آية رقم 50
ﮔﮕﮖﮗﮘ
ﮙ
: die Gärten von Eden, deren Tore für sie geöffnet sind.
آية رقم 51
Dort werden sie zurückgelehnt ruhen; dort werden sie Früchte in Mengen und reichlich Trank haben.
آية رقم 52
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Und bei ihnen werden (Keusche) sein, die züchtig blicken, Gefährtinnen gleichen Alters.
آية رقم 53
ﮨﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Dies ist, was euch für den Tag der Abrechnung verheißen wurde.
آية رقم 54
Wahrlich, das ist Unsere Versorgung; nie wird sie sich erschöpfen.
آية رقم 55
ﯗﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
Dies ist (für die Gläubigen). Doch für die Widerspenstigen ist eine üble Stätte der Rückkehr (bestimmt):
آية رقم 56
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
£ahannam; sie werden darin schmoren - welch schlimmes Lager!
آية رقم 57
ﯣﯤﯥﯦ
ﯧ
Dies ist (für die Ungläubigen). Mögen sie es denn kosten: siedendes Wasser und eine Trankmischung aus Blut und Eiter
آية رقم 58
ﯨﯩﯪﯫ
ﯬ
und anderes gleicher Art und in Vielfalt.
آية رقم 59
Hier ist eine Schar, die mit euch zusammen hineingestürzt wird. Kein Willkommen (sei) ihnen! Sie sollen im Feuer497 brennen.
آية رقم 60
Sie werden sagen: Nein, ihr seid es. Kein Willkommen (sei) euch denn! Ihr seid es, die uns dies bereitet haben. Und welch schlimmer Ort ist das!
آية رقم 61
Sie werden sagen: Unser Herr, wer immer uns dies bereitete - füge ihm die doppelte Strafe im Feuer hinzu.
آية رقم 62
Und sie werden sagen: Was ist mit uns geschehen, dass wir nicht die Leute sehen, die wir zu den Bösen zu zählen pflegten?
آية رقم 63
ﭜﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
Sollte es sein, dass wir sie (zu Unrecht) zum Gespött gemacht haben, oder haben unsere Augen sie verfehlt?
آية رقم 64
ﭣﭤﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
Wahrlich, das ist in der Tat ein Redestreit der Bewohner des Feuers untereinander.
آية رقم 65
Sprich: Ich bin nur ein Warner; und es ist kein Gott außer Allāh, Dem Einzigen, Dem Allbezwingenden
آية رقم 66
, Dem Herrn der Himmel und der Erde und dessen was zwischen beiden ist, Dem Erhabenen, Dem Allverzeihenden.
آية رقم 67
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Sprich: Es ist eine große Kunde.
آية رقم 68
ﮄﮅﮆ
ﮇ
Ihr wendet euch jedoch davon ab.
آية رقم 69
Ich hatte keine Kunde von den höheren Bewohnern, da sie untereinander stritten.
آية رقم 70
Nur dies wurde mir offenbart, dass ich lediglich ein deutlicher Warner bin.
آية رقم 71
Da sprach dein Herr zu den Engeln: Es ist Mein Wille, einen Menschen aus Ton zu erschaffen.
آية رقم 72
Und wenn Ich ihn gebildet und Meinen Geist in ihn eingehaucht habe, dann fallt vor ihm nieder.
آية رقم 73
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Da warfen sich alle Engel nieder
آية رقم 74
ﯕﯖﯗﯘﯙﯚ
ﯛ
bis auf Ibl≈s. Er wandte sich hochmütig ab und war ungläubig.
آية رقم 75
Er sprach: O Ibl≈s, was hindert dich daran, dich vor etwas niederzuwerfen, das Ich mit Meinen beiden Händen erschaffen habe? Bist du hochmütig oder gehörst du zu den Überheblichen?
آية رقم 76
Er sagte: Ich bin besser als er. Du erschufst mich aus Feuer, und ihn hast Du aus Ton erschaffen.
آية رقم 77
ﯷﯸﯹﯺﯻ
ﯼ
Er sprach: So geh hinaus von hier; denn du bist ein Verfluchter.
آية رقم 78
ﯽﯾﯿﰀﰁﰂ
ﰃ
Und Mein Fluch soll auf dir bis zum Tage des Gerichts lasten.
آية رقم 79
ﰄﰅﰆﰇﰈﰉ
ﰊ
Er sagte: O mein Herr, gewähre mir eine Frist bis zum Tage, an dem sie auferweckt werden.
آية رقم 80
ﰋﰌﰍﰎ
ﰏ
Er sprach: Also, wird dir die Frist gewährt
آية رقم 81
ﰐﰑﰒﰓ
ﰔ
, bis zum Tage einer vorbestimmten Zeit.
آية رقم 82
ﰕﰖﰗﰘ
ﰙ
Er sagte: Bei Deiner Erhabenheit, ich will sie sicher alle in die Irre führen.
آية رقم 83
ﰚﰛﰜﰝ
ﰞ
Ausgenommen (davon sind) Deine erwählten Diener unter ihnen.
آية رقم 84
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Er sprach: Dann ist dies die Wahrheit, und Ich rede die Wahrheit
آية رقم 85
, dass Ich wahrlich £ahannam mit dir und denen, die dir folgen, insgesamt füllen werde.
آية رقم 86
Sprich: Ich verlange von euch keinen Lohn dafür, noch bin ich einer derer, die sich (etwas) anmaßen.
آية رقم 87
ﭩﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Dieser ist nichts als eine Ermahnung für die Welten.
آية رقم 88
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
Und ihr werdet sicher seine Kunde nach einer Zeit kennen.
تقدم القراءة